法律翻译笔记
(一)房屋租赁
property tenancy
预租pre-leasing
法定代表人
legal representative
股权equity interest
purpose and business scope
宗旨及经营范围
contribution
认缴(资本)
non-compete(non-competition)
不竞争(协议/条款)
deadlock/impasse
僵局(条款)
interim meeting
临时会议
early termination
提前终止(协议等)
fair market value
公平市价
without regard to its conflict of
laws
provisions(OR without reference to conflicts of law principles)
(但)排除冲突法的合用
waiver
弃权headings
标题subject to PRC laws
受中国法律约束
(二)Agreement for Acquiring Increased Registered Capital ...


雷达卡


京公网安备 11010802022788号







