塞上原文及赏析
塞上原文及赏析
原文:鸣骹直上一千尺,天静无风声更干。
碧眼胡儿三百骑,尽提金勒向云看。
译文响箭鸣叫着冲上云霄,草原之上无风,天地间一片安静,显得响箭的声音更加动听洪亮。数百个
(有着碧绿眼珠的
)强健的外族骑士纷纷提着带金勒向云端看去。
解释①鸣骹:响箭。
②勒:有嚼口的马络头。
赏析:?塞上?诗主要描写剽悍的北方少数民族的能骑善射。万里晴空之下,宽敞草原之上,数百名健儿纵马驰骋。突然,一枝响箭穿向云天,大家不约而同地马上勒马伫立,仰头放目,凝神远望。诗人仿佛是一名技艺超群的摄影师,快速抓住这瞬间的景象,拍下一个精彩无比的镜头,并且贯注了诗人酷热的主观感情。
在这首诗中,诗人先用
“鸣骹直上一千尺,天静无风声更干〞两句来描写一枝飞箭风驰电掣地刺入高空。
“鸣骹〞同
“鸣髇〞,也叫
“鸣镝〞,一种发出响声的箭,古称
“嚆矢〞。
?汉书·匈奴传上
?:“冒顿乃作鸣镝。〞可知响箭是北方少数民
族习用的武器,
“直上〞,表现箭射出后的锐不行当之势。
“一千尺〞,形容箭的射程之远。
“天静无风〞,不单写出了草原上空的清明宁谧,也写出了
“天似穹庐,笼盖四野〞的寥廓无边。因此那 ...


雷达卡


京公网安备 11010802022788号







