我正在做毕业论文,在关键词里同时出现了产权和物权,但我发现它们在很多地方都被翻译为“property right”,困惑。还望各位不吝赐教!
楼主: jch_hou
|
5689
1
[其他] 求教:产权和物权英文怎么翻译啊? |
学前班 60%
-
|
|
| ||
天下滔滔,我看到象牙塔一座一座倒掉,
不禁为那些被囚禁的普通灵魂感到庆幸,
然而,当我看到,
还有少数几座依然不倒,
不禁对它们肃然起敬,
不知坚守其中的,
是怎样一些灵魂?
|
||
京ICP备16021002-2号 京B2-20170662号 京公网安备 11010802022788号 论坛法律顾问:王进律师 知识产权保护声明 免责及隐私声明