楼主: cangyi8673
1265 0

[英语] “学英语”在心口难开 [推广有奖]

  • 0关注
  • 0粉丝

硕士生

52%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
906 个
通用积分
0.0149
学术水平
-1 点
热心指数
3 点
信用等级
-2 点
经验
1190 点
帖子
73
精华
0
在线时间
4 小时
注册时间
2009-4-12
最后登录
2014-5-5

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
学习了很多年的英语,想必大家都有和老外交流的经历吧,记得在秦苏珊补习班的时候,第一节课老师就讲到了该如何与老外交流,交流过程中需要注意那些,从那时开始,我觉得原来不同文化之间的交流也是一门艺术。其实就如大家所知道的一些基本礼貌,不与老外谈论政治等方面的内容之外,与老外交流还要注意很多,但是这之中的深刻缘由可能大家就不是很清楚了,下面内容就对此文化背景等做了简单的介绍,大家茶余饭后可以看看,就当放松一下心情吧。
 
*
什么是不能说出口的英语 *

  1. 禁忌语
  a. 禁忌语与俚语
  在英语是属于淫秽的语言(obscene language) 也可以说是脏话(dirty words)。往往是不便说出口的话,因而能说是隐语(shadow language),也可以说是成为禁忌的语言”(tabooed words) 其中,尤其不便说出口的话有fxxx,因为刚好是四个字母,所以禁忌语也可以说成four-letter word(四字经)。此外,shit(大便)是四字,cock(阴茎) 也是四字,所以four-letter word不便开口的话之意。
  所谓禁忌语并不是现代才有,受迷信或传统支配的古代或原始民族更多, 这是在 某种环境或状况下,不便说出口的话。这也不限于淫秽的话,也有正相反的情形。
  例如在缅甸或朝鲜、大溪地等国家,国王或皇帝的名字是至高无上,不可以随便说出口的,日本到今天还是如此,外国的报纸会不客气地说Emperor Hirohito ( 裕仁天皇)Prince Akihito(明仁皇太子),但在日本的报纸上却不能写出名字。
  
  俚语( slang)是最能生动表现出时代时代心声的语言,即便是有高深学问的人,
  在使用俚语能使谈话更有效时,往往也会使用。
  不过在俚语中,属于cantjargon 的话只有在特殊的团体-如学生之间或黑社会 之间才能理解,一般是很少使用。
  侮辱性地描述一个民族或国民,或阶级的俚语也是禁忌。 例如黑人会带着怨恨称 白人是snake(),而白人则轻蔑黑人为nigger而不是称Negro
  这些话在相同的种族间也是禁忌,更遑论向黑人或白人这样说,无疑是不要命的行为了。
  虽然是禁忌语,但因为能表达丰富的意思,又颇有生动的气氛,还是常会使用到,而且这些话强有力的影响我们的思想
  美国的著名诗人渥尔特·惠特曼是这样说的:应该多收集slang,不论是好的还是坏的。而坏的slang往往更美妙。
  b. 字典英语与生活英语之差异
  凡是努力学过英语的人都有一个共同的缺点,那就是不会区别文章与口语。 美国人批评我们的英语是: classroom English (教室英语) exaggerated English (夸张的英语) 而我们却不了解他们为什么会这样说。虽然英美人士告诉我们说他们在日常生活里不使用big words(难字),但很难判断究竟哪些是big words
  一般而言,为表示同样的意思本来有很短的字,但我们喜欢用较长的字, 所以批评说用太多的big words”夸张的英语
  That's a tough question.
  这样的一句话,我们往往会说成
  That's a difficult question
  一般认为出自盎格鲁撒克逊族的英语是大众化,而以拉丁语为源流的英语是 big words,至于性行为或排泄用语也是相同的情形。我们对这方面的英语亦是如此,对艰难学术用语熟知能详,而一般英美大众 使用的,或在小说中出现的简单形容却不了解。
  关于方便也有极其繁多的婉转说法。
  当时对这种毫无意义的事也列为禁忌字,但是到今天, 对于女性怀孕也绝不可以说"pregnant"这个字。而应该绕着弯子说:
  She is "expecting". (她在待产中。)
  She is "in a delicate condition". (她正怀孕中)
  She is "well-along". (心满意足)
  She is about to have a "blessed event". (她不久会有喜事)
  She is about to be "in a family way".(她不久就要走向家庭之路)
  我们也会说她有喜了。可见在形容微妙(delicate)的事情时,不问中外都会采用拐弯抹角的说法。另外,虽然同是怀孕 但未婚的女性在不希望的情形下怀孕时,就说:
  She is "in trouble". (有了麻烦)
  
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:学英语 condition Classroom Difficult Language 学英语 补习班 如何 苏珊 心情

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
加JingGuanBbs
拉您进交流群

京ICP备16021002-2号 京B2-20170662号 京公网安备 11010802022788号 论坛法律顾问:王进律师 知识产权保护声明   免责及隐私声明

GMT+8, 2024-4-28 04:17