楼主: flymm
7164 11

[休闲其它] 新帕尔格雷夫经济学大辞典翻译质量之差令人触目惊心 [推广有奖]

  • 0关注
  • 0粉丝

已卖:755份资源

小学生

42%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
1386 个
通用积分
4.3369
学术水平
4 点
热心指数
7 点
信用等级
4 点
经验
308 点
帖子
8
精华
0
在线时间
2 小时
注册时间
2005-6-27
最后登录
2017-6-1

楼主
flymm 发表于 2005-11-17 15:51:00 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币

最近查资料,偶然发现新帕尔格雷夫经济学大辞典中将"constitutional economics"居然翻译成制度经济学!!真是昏到,我真怀疑译者是不是学经济学的,连我这个外行人都看得出应该翻译成"宪政经济学"或"立宪经济学"或宪法经济学"等等,怎么扯也扯不到制度经济学上啊!

见[英]约翰·伊特韦尔等编:《新帕尔格雷夫经济学大辞典》陈岱孙主编译,经济科学出版社1996年版,第633页。

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:经济学大辞典 新帕尔格雷夫 帕尔格雷夫 帕尔格雷 触目惊心 经济学 质量 辞典 帕尔格雷夫 触目惊心

沙发
Freakonomics 发表于 2005-11-17 23:51:00
where can we get the english version?
make yourself interesting

藤椅
songzf 发表于 2005-11-20 17:44:00

译本的质量是越来越难保证了。。。

板凳
ming-ming 发表于 2006-5-14 15:29:00

我怎么看到好多地方关于制度经济学都是这样翻译的那?应该怎么翻译?

If you think you can , you can !

报纸
lj_pp 发表于 2006-5-14 19:58:00

这有什么奇怪的,看看coase条文下的作者steven.n.s.cheung译为史蒂文.n.s.钱,真是绝妙的音译啊。

还有制度经济学Institutional Economics,一般来说都是说New Institutional Economics缩写就是版主id--nie。

地板
lijiaping 发表于 2006-5-16 21:37:00
乱捣鼓

7
haitianxxing 发表于 2010-7-19 16:18:14
张五常不认识,Institutional 和constitutional分不清,其他我们不懂的怎么办?

8
haitianxxing 发表于 2010-7-19 16:19:14
有好心人发个英文版本看看么?

9
Fischer 发表于 2011-5-21 03:31:37
制度经济学的翻译就是institution economics
以身观身,以天下观天下

10
nzqbbb10 发表于 2011-7-28 13:26:31
我顶,顶到头破血流!

囧o(╯□╰)o囧

此贴不火,天地不容!

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-24 21:16