楼主: 晴耕-雨读
1981 0

[其他] 请教关于几个句子的翻译 [推广有奖]

  • 0关注
  • 6粉丝

贵宾

已卖:92份资源

教授

50%

还不是VIP/贵宾

-

威望
3
论坛币
97299 个
通用积分
52.2819
学术水平
36 点
热心指数
41 点
信用等级
22 点
经验
9936 点
帖子
575
精华
2
在线时间
329 小时
注册时间
2005-5-20
最后登录
2025-5-17

楼主
晴耕-雨读 发表于 2006-1-3 00:08:00 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币

一下几个句子摘自一篇关于活有债务的文章,实在不知如何翻译,还请高手指教,十分感谢!

1.Fiscal adjustment,and the associated focus of policy makers on reducing their deficits and debts in the short term has been known for making contingent forms of support attractive.

2.Policy risk is unpredictable variation in the value of a projet that results from the unpredictability of government policy.

3.Either directly or through a public utility,by signing a contract with an infrastructure firm giving it the right to charge certain prices,by covering the risk related to the construction-cost,exhange-rate,or the firm's future revenue and debt-repayment,and by entering long-term purchase contracts,the government may expose itself to significant fiscal risk.

再次先行拜谢!

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:Construction significant GOVERNMENT contingent adjustment 翻译 请教

我有明珠一顆,久被塵勞關鎖。今朝塵破光生,炤破山河萬朵。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-20 21:30