提到“冒险”,我们最先想到的就是 run a risk.
那“冒....的风险”就是 run the risk of 啦。
例句:
You will run the risk of having some difficulty about his adventure.
你会冒着他在探险时遇到困难的风险。
除此之外,还可以用 put one's head into the lion's mouth 表示。
把头放进狮子的嘴里,无异于在拿自己的生命冒险,所以表示“把自己置身险境”。
例句:
I think you’re putting your head in the lion’s mouth by speeding in such torrential rain.
我觉得你在这种暴雨里开快车是极其危险的。
run
刚才提到冒险是 run a risk,接下来大白分享一下run的其他用法吧。
run in place=原地踏步
一个人在原地运动,引申意思,就是做事停滞不前、没有进步。
例句:
I've worked on this project for months but feel I'm running in place.
这个项目我已经做了几个月了,但是我觉得我现在正停滞不前。
run a mile 避而远之
例句:
She loves him but she’d run a mile if he proposed to her.
她很爱他,但如果他向她求婚,她却会避而远之。
mouth
刚才提到冒险可以用"put my head in the lion’s mouth"表示,还有一些关于mouth的短语,跟大白一起看看吧:
look a gift horse in the mouth 吹毛求疵、拒绝别人的好意
例句:
-But I don't want this ancient car!
但是我不想要这辆事故车!
-I can't believe you're looking a gift horse in the mouth, especially since you can't afford to buy a car on your own!
我简直不敢相信你会如此挑剔,尤其是当你自己还买不起车的时候。
have one's heart in one's mouth 心都提到嗓子眼了
例句:
I had my heart in my mouth as I waited for the ambulance to arrive.
在等待救护车的时候我很害怕,心都提到嗓子眼了。