于是小编迅速百度一下,
再仔细看看图片,
咦?
这不就是最近在朋友圈经常看到的那种花吗?
原来这叫蓝花楹,
这么迷人的小花,确实应该有名字。
蓝花楹,原产南美洲巴西,性喜阳光充足和温暖、多湿气候,不耐寒。要求土壤肥沃、疏松、深厚、湿润且排水良好,低洼积水或土壤瘠薄则生长不良。花期4-6月,可高达15米,适合园林造景,观赏价值高。
除了长得好看,蓝花楹树干通直,质软,易于加工,是制作家具和木雕工艺品的的好材料,也是一种优良的制浆造纸树种,可制造各种纸张。
蓝花楹 / 里斯本
由于颜值高又实用,诸如中国、南非、澳大利亚、葡萄牙等国家都引进蓝花楹,为自己的城市打扮一番。
自19世纪被带到里斯本,这温柔的紫花很快适应了当地气候,每年5-6月开遍大街小巷,宣告夏天的到来。蓝花楹充满生机活力的样子,深受人们的喜爱,毫不夸张地说,它已经成为里斯本这座城市很重要的一部分。
说起来,这时候的里斯本,满街已是盛开的蓝花楹。明亮的紫色点缀了里斯本的街道,让这座古老小城的浪漫气息又浓厚了些。
photo by 中葡硕士项目在葡学生
在里斯本窄巷的蓝花楹树下,看着古老的电车、错落有致的房屋,闻着咖啡的香气,必定十分舒适惬意。
连葡萄牙当代最重要的抒情诗人、曾被提名为诺贝尔文学奖候选人、葡萄牙语文学中最高奖项卡蒙斯文学奖获得者埃乌热尼奥·德·安德拉德(Eugénio de Andrade)都忍不住为蓝花楹写了首诗。
Aos Jacarandás de Lisboa:
São eles que anunciam o verão.
Não sei doutra glória, doutro
paraíso: à sua entrada os jacarandás
estão em flor, um de cada lado.
E um sorriso, tranquila morada,
à minha espera.
O espaço a toda a roda
multiplica os seus espelhos, abre
varandas para o mar.
É como nos sonhos mais pueris:
posso voar quase rente
às nuvens altas – irmão dos pássaros –,
perder-me no ar.
致里斯本的蓝花楹:
是它们宣告了夏季的到来
我知道不会再有另一种绚烂,
另一个天堂:在通往夏天的入口,
一边一支,蓝花楹正恣意盛放
它们微笑着,悄然踏入我的家门,
静候着我。
镜上的花映成了花海,
反射的光散在朝海的阳台上
仿佛在孩童天真的梦中:
我可以倚着高高的云朵飞翔
——像鸟儿一般——
迷失在无垠的天际。
每年9-10月将是蓝花楹第二次花期
闲暇之时,漫步里斯本
感受异国风情,欣赏浪漫花季
在美丽的环境进行硕士深造
岂不更加有动力?
现在
加入我们
明年,相约里斯本,一起赏花去!