楼主: shunzqc
2333 9

[其它] 求助一篇契约经济学论文题目的翻译 [推广有奖]

  • 7关注
  • 3粉丝

高级会员

布衣

已卖:261份资源

教授

71%

还不是VIP/贵宾

-

威望
1
论坛币
2976 个
通用积分
6.1218
学术水平
55 点
热心指数
81 点
信用等级
47 点
经验
7019 点
帖子
1304
精华
0
在线时间
487 小时
注册时间
2007-9-28
最后登录
2022-7-31

楼主
shunzqc 发表于 2012-9-21 18:04:19 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
Agreeing Now to Agree Later: Contracts that Rule Out but do not Rule In
各位坛友,如上,哈特的这篇文章标题应该怎么翻译?请坛内高手不吝赐教啊!
先谢谢了!
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:经济学论文 契约经济学 论文题目 济学论文 经济学 经济学 文章 论文

沙发
陈原锋 发表于 2012-9-21 18:12:25
google  翻译一下试试!!
已有 1 人评分学术水平 热心指数 信用等级 收起 理由
shunzqc + 3 + 3 + 3 感谢帮助

总评分: 学术水平 + 3  热心指数 + 3  信用等级 + 3   查看全部评分

大学四年很容易过 好好努力!研究生两年,好好奋斗!

藤椅
arlong1999 发表于 2012-9-21 18:26:11
论文题目已经很抽象了,为什么你不把论文的研究领域介绍一下,也好对帮助你翻译有所参考。或者直接把这个论文上载,我们看看上下文。

下面是关键词Rule in的解释:供尝试翻译的人参考:

Rule in

PHRASAL VERB
短语动词作出决定;确定(采取某种行动) If you say that you are not ruling in a particular course of action, you mean that you have not definitely decided to take that action.  【语法信息】:V n P【语法信息】:V P n (not pron)【搭配模式】:usu with brd neg
We have made no decisions on restructuring yet. We are ruling nothing out and we are ruling nothing in... 我们还没有针对改组作出任何决定。我们既没有排除也没有确定任何可能的选择。

We must, as I said, take care not to rule in or rule out any one solution.
正如我说过的,我们必须注意不要肯定或否定任何一种解决方案。

已有 1 人评分学术水平 热心指数 信用等级 收起 理由
shunzqc + 5 + 5 + 5 感谢帮助

总评分: 学术水平 + 5  热心指数 + 5  信用等级 + 5   查看全部评分

板凳
arlong1999 发表于 2012-9-21 18:59:12
我直译如下:

译文1:“现在同意是为了以后同意:只规定排除条款而不规定适用条款的合同”
译文2:“现在同意是为了以后同意:只规定不适用情况而不规定适用情况的合同”

注释:本人认为这种合同更宽泛,它只排除不适用的情况,也就是说:凡是不在排除(rule out)情况之列的情况,都是该合同所认可的。

但是我不太理解前半句。根据我的翻译和理解,好像是说:“现在只排除一些确切不适用的情况,是为了给将来留出更多可以同意的情况。”即Agreeing now to agree later。

分析完毕,各位拍砖,我先躲一会儿。
已有 1 人评分学术水平 热心指数 信用等级 收起 理由
shunzqc + 5 + 5 + 5 感谢帮助

总评分: 学术水平 + 5  热心指数 + 5  信用等级 + 5   查看全部评分

报纸
shunzqc 发表于 2012-9-22 21:42:17
呀,感谢如此多的坛友来帮助,谢谢谢谢!
诚恳与忍耐
自然与乐观

地板
shunzqc 发表于 2012-9-22 21:47:47
所帖的标题文章在咱们论坛里可以搜到并可以下载。我不帖上来,主要是考虑到重复上传和侵犯了其他坛友的利益。
诚恳与忍耐
自然与乐观

7
剑客之山 发表于 2012-9-22 23:35:43
路过。。。。

8
arlong1999 发表于 2012-9-23 09:16:33
shunzqc 发表于 2012-9-22 21:47
所帖的标题文章在咱们论坛里可以搜到并可以下载。我不帖上来,主要是考虑到重复上传和侵犯了其他坛友的利益 ...
找到了,并看了该文的摘要,感觉基本上就是我所翻译的那个方向。

Abstract

We view a contract as a list of outcomes. Ex ante, the parties commit not to
consider outcomes not on the list, i.e., these are “ruled out”. Ex post, they freely
bargain over outcomes on the list, i.e., the contract specifies no mechanism to
structure their choice; in this sense outcomes on the list are not “ruled in”. A “loose”
contract (long list) maximizes flexibility but may interfere with ex ante investment
incentives. When these incentives are important enough, the parties may write a
“tight” contract (short list), even though this leads to ex post inefficiency.


附件:该文下载
e208-hart.pdf (305.19 KB)

已有 1 人评分学术水平 热心指数 信用等级 收起 理由
shunzqc + 5 + 5 + 5 呵呵,感谢啦

总评分: 学术水平 + 5  热心指数 + 5  信用等级 + 5   查看全部评分

9
arlong1999 发表于 2012-9-23 10:00:12
看过摘要,就可以知道,本文标题的含义很多,我的上述译文1和译文2并不准确,还可以有更确切的译文。

关键词还是这个“rule”,这个动词的意义需要加深理解。现把其中文解释列出,我感觉是“裁决;作出裁决”的意思比较贴切。另外我要强调或者补充的是这个“rule”其实是“根据规则裁决”的意思。

rule  [ruːl]
n.  规则, 统治, 惯例
v.  统治, 管辖; 裁决, 控制, 支配; 划; 统治, 管辖; 作出裁决; 控制, 支配; 维持在某一水平


鉴于以上分析,本人再试译一下:

译文3:现在同意是为了以后同意:制定了排除规则但没有制定好适用规则的合同

注释:我用了“制定好”这个说法,是根据本文摘要的内容得出的,所以译文一定要有上下文做参考。但是前半句“agreeing now to agree later”我始终只能是直译,不太理解。也许可以意译为:“现在明确是为了以后明确”,即把agree当成动词“明确”理解。故可以有第四种试译如下:

译文4:现在明确是为了以后明确:制定了排除规则但没有制定好适用规则的合同


已有 1 人评分学术水平 热心指数 信用等级 收起 理由
shunzqc + 5 + 5 + 5 多谢了啊!

总评分: 学术水平 + 5  热心指数 + 5  信用等级 + 5   查看全部评分

10
李志云 发表于 2015-3-12 22:23:43
arlong1999 发表于 2012-9-21 18:59
我直译如下:

译文1:“现在同意是为了以后同意:只规定排除条款而不规定适用条款的合同”
看过契约理论的文献可以知道,有几个术语:再谈判。agreeing now to agree later,可能意味着再谈判的意思吧,给予缔约各方事后的renegoation的机会。估计,哈特文章大意为契约不应规定最低条款(rule in)而是应该规定不适用的情况(rule out),即法无禁止,即合法,更能激励缔约各方的努力工作。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-20 11:15