楼主: W160730202752Fy
162 0

[学习资料] 江村杜甫原文及翻译 [推广有奖]

  • 0关注
  • 13粉丝

已卖:2496份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

讲师

21%

还不是VIP/贵宾

-

威望
1
论坛币
450 个
通用积分
4055.6107
学术水平
-4 点
热心指数
-2 点
信用等级
-4 点
经验
-6874 点
帖子
0
精华
0
在线时间
422 小时
注册时间
2018-9-15
最后登录
2026-2-4

楼主
W160730202752Fy 发表于 2025-10-13 15:00:04 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
江村杜甫原文及翻译
  江村杜甫原文及翻译
  江村
  杜甫 〔唐代〕
  清江一曲抱村流,长夏江村事事幽。
  自去自来堂上燕,相亲相近水中鸥。(堂上 一作:梁上)
  老妻画纸为棋局,稚子敲针作钓钩。
  但有故人供禄米,微躯此外更何求?
  译文
  浣花溪清澈的江水,弯弯曲曲地绕村而流,在长长的夏日中,事事都显恬静、安闲。
  梁上的燕子自由自在地飞来飞去,水中的白鸥相亲相近,相伴相随。
  相伴多年的妻子在纸上画着棋盘,年幼的儿子敲弯了钢针要做成鱼钩。
  只要有老朋友给予一些钱米,我除了这个还有什么可奢求的呢?
  注释
  江村:江畔村庄。
  清江:清澈的江水。江:指锦江,岷江的支流,在成都西郊的一段称浣花溪。曲:曲折。抱:怀拥,环绕。
  长夏:长长的夏日。幽:宁静,安闲。
  自去自来:来去自由,无拘无束。
  相亲相近:相互亲近。
  画纸为棋局:在纸上画棋盘。
  稚子:年幼的儿子。
  禄米:古代官吏的俸给,这里指钱米。“但有”句,一说为“多病所须惟药物”。
  微躯:微贱的身躯,是作者自谦之词。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:无拘无束 自由自在 长长的 老朋友

江村杜甫原文及翻译.docx
下载链接: https://bbs.pinggu.org/a-8536803.html

19.73 KB

需要: RMB 2 元  [购买]

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-2-5 22:20