楼主: lyyeianlei
1222 2

中国姓翻译成英文的尴尬 [推广有奖]

  • 0关注
  • 0粉丝

已卖:1795份资源

大专生

10%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
1813 个
通用积分
0.3600
学术水平
0 点
热心指数
0 点
信用等级
0 点
经验
992 点
帖子
49
精华
0
在线时间
15 小时
注册时间
2009-10-6
最后登录
2010-10-8

楼主
lyyeianlei 发表于 2009-10-6 15:24:21 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
在N词酷里看到的 还挺逗 给大家分享

  有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓

何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二

位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来 :

  先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So,She is he?”老尤答:Yes!

  然后指着佘:"He is She, SHE!"老外有点懵:“What, He is she?”

  尤回答:Right!

  接着指指自己 "And I am You, YOU!" 老外已彻底晕了:Oh, You are me?!
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:Party 中国留学生 RIGHT PART 大家分享 中国 翻译 尴尬 成英文

沙发
aixin1001 发表于 2009-10-8 09:05:20
倒………………

藤椅
windwinter1314 发表于 2009-10-8 10:36:03
这种笑话也会有你??????
深夜思考

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-28 16:51