楼主: 石开石
19455 399

[学科前沿] 读《资本论》顿悟——价值多指交换价值而不是劳动  关闭 [推广有奖]

191
山水牧场 发表于 2020-1-9 16:37:10
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

192
1993110 发表于 2020-1-9 16:46:53
山水牧场 发表于 2020-1-9 16:39
 1991年12月17日,苏联总统戈尔巴乔夫与俄罗斯总统叶利钦迫于当时苏联人民反供的强大呼声和强烈要求,供同 ...
张五常的骂大街,戈尔巴的背叛,这些都不是学术批判,都无法否定劳动价值论,剩余价值论,等等,等等。


有限的事实,有限的实践,也无法证明,公有制必败,计划经济必败,社会主义必败,等等。


像你,虽然创业失败,下场惨淡,能证明你不是天才,人才,资本家,富贵吗?不能啊。

193
石开石 发表于 2020-1-9 17:21:28 来自手机
山水牧场 发表于 2020-1-9 16:37
**** 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽 ****
我不看低马克思,总是怀疑翻译。怕是被翻译误导了。

194
wzwswswz 发表于 2020-1-9 20:42:21
石开石 发表于 2020-1-9 16:24
谁也没说交换价值与价值标准是一回事。说的是价值标准中的价值是交换价值。
价值在这里本来就是一个词,你竟然偏要把它说成是两个意思,如果不是小学语文不及格,那一定是为了故意颠倒黑白。
已有 1 人评分论坛币 学术水平 热心指数 信用等级 收起 理由
1993110 + 1 + 1 + 1 + 1 石开石无知无齿,兼而有之。

总评分: 论坛币 + 1  学术水平 + 1  热心指数 + 1  信用等级 + 1   查看全部评分

195
1993110 发表于 2020-1-9 20:52:18
山水牧场 发表于 2020-1-9 16:37
**** 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽 ****
俺们和你不一样啊。

你这个父母是农民,出身劳动人民,臭骂劳动人民的“理工科博士”的“创业者”,面临着失败,失业,下场惨淡。

你说工人们剥削资本家,你说工人们是寄生虫,等等等,等等等。

你不是还有一套破房子吗?还没卖掉啊?继续创业啊!

等你终究还是劳动人民,打工仔,失业者,你再继续臭骂劳动人民啊,好不好啊?



196
石开石 发表于 2020-1-9 20:55:55
wzwswswz 发表于 2020-1-9 20:42
价值在这里本来就是一个词,你竟然偏要把它说成是两个意思,如果不是小学语文不及格,那一定是为了故意颠 ...
Let us now consider the residue of each of these products; it consists of the same unsubstantial reality in each, a mere congelation of homogeneous human labour, of  labour-power expended without regard to the mode of its expenditure. All that these things now tell us is, that human labour-power has been expended in their production, that human labour is embodied in them. When looked at as crystals of this social
substance, common to them all, they are — Values.
+++++++++++++++
请您翻译本段英文。特别注意:Values。查了几个词典,意义是价值标准更合适。
也就是说凝结的劳动是价值标准。这符合交换价值用劳动(价值标准)计量的意义。
+++++++++++++++++++++++
请你再看一遍。Values。多一个s就不是价值而是价值标准了。

197
wzwswswz 发表于 2020-1-10 09:37:31
石开石 发表于 2020-1-9 20:55
Let us now consider the residue of each of these products; it consists of the same unsubstantial r ...
你就不要再卖弄无知来捞救命稻草了。

《资本论》最早的版本是德文版,后来又出了法文版、俄文版和英文版等。现在的中文版是综合了许多不同语言的文本翻译的,而不仅仅是根据英文版翻译的。
因此,如果你说翻译有误,你就必须拿出翻译时所综合的所有这些版本来证明,而不仅仅是英语的版本。

其次,英语的value既是不可数名词、也是可数名词。在“they are — Values”这个句子中,主语“they”是”它们“的意思,对应的“value”当然也应该是复数形式“values”。
你把“value”这个词的复数形式说成是另外一个词“价值标准”,可见你连小学的英语都不及格,竟然还要指责翻译错了。你可真厚颜。
已有 1 人评分论坛币 学术水平 热心指数 信用等级 收起 理由
1993110 + 1 + 1 + 1 + 1 精彩帖子

总评分: 论坛币 + 1  学术水平 + 1  热心指数 + 1  信用等级 + 1   查看全部评分

198
石开石 发表于 2020-1-10 09:50:17
wzwswswz 发表于 2020-1-10 09:37
你就不要再卖弄无知来捞救命稻草了。

《资本论》最早的版本是德文版,后来又出了法文版、俄文版和英文 ...
values
英 ['væljʊz]  美 ['væljʊz]
n.对价值的看法; 准则; 标准; 价值观念 值( value的名词复数 ); 价值; 价值标准; (货币、邮票等的)面值;
v.估价( value的第三人称单数 ); 重视; 给…定价; 评价

199
石开石 发表于 2020-1-10 09:50:53
wzwswswz 发表于 2020-1-10 09:37
你就不要再卖弄无知来捞救命稻草了。

《资本论》最早的版本是德文版,后来又出了法文版、俄文版和英文 ...
values 
英 ['væljʊz]      美 ['væljʊz]    
n. 价值观念;价值标准
名词value的复数形式.

200
石开石 发表于 2020-1-10 09:51:45
wzwswswz 发表于 2020-1-10 09:37
你就不要再卖弄无知来捞救命稻草了。

《资本论》最早的版本是德文版,后来又出了法文版、俄文版和英文 ...
values是什么意思及用法
沪江词库精选values是什么意思、英语单词推荐、用法及解释、中英文句子翻译、英语短语、词汇辨析
名词 value的复数形式
1.(商品)价值
2.是非标准,生活准则,价值观
3.值,数值
v.value的第三人称单数形式
1.重视,珍视
2.给...估价,给...定价
词形变化
时态 valued,valuing,values

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-28 16:54