楼主: 石开石
7231 67

[创新发展] 根据百度翻译capitalist释义理解资本家 [推广有奖]

21
无知求知 发表于 2021-7-30 14:48:57 来自手机
石开石 发表于 2021-7-30 14:41
资本家中的家,应该从拥有资本数量的大家来理解较好,而不是资本投资有能力的人(即资本投资专家)。
换 ...
专家,当然指出类拔萃者。继承得来哪怕再多也不是专家。

22
无知求知 发表于 2021-7-30 14:56:03 来自手机
石开石 发表于 2021-7-30 14:42
您有股份,您是股东。可以分红。
有些投资也会做得很懒,连净资产都不看,就以1%股息率的价格买下,之后就是年年分红,今年股息率已经超过了8%。

23
无知求知 发表于 2021-7-30 15:00:01 来自手机
十年国债也就4%左右。

24
无知求知 发表于 2021-7-30 21:05:19
uandi 发表于 2021-7-30 19:05
用现代西方财经用语,孙正义是风险投资者。
他对社会的功能是提供资金給一些项目,这些项目目前社会的需 ...
现在纳斯达克指数比2007年高点涨了几乎4倍,而上证指数却还在2007年高点的半山腰徘徊。这样看来那边是顺风车,这边是韭菜地,能够在这边存活的投资者已经是投资大师了。

25
sdhb 发表于 2021-7-31 08:55:04
石开石 发表于 2021-7-30 13:44
您看主贴了吗?
主贴引用了三个英文释义——用的是按F6电脑翻译。
英文释义不是翻译。
我当然是看清楚的。
你主贴里写的:
a person who owns or controls a lot of wealth and uses it to produce more wealth.

拥有或控制大量财富并利用这些财富创造更多财富的人——按F6电脑翻译”

A capitalist is someone who owns a business which they run in order to make a profit for themselves.

资本家是指自己为自己盈利而经营企业的人——按F6电脑翻译。”

a person who invests capital in a business (especially a large business)

将资本投资于企业(尤其是大型企业)的人——按F6电脑翻译。”

这3句你都是用机器翻译的。机器翻译的准确度是不够的。机器翻译只能用在对准确度要求不高的地方,例如,却外国旅游,问路等等。

26
石开石 发表于 2021-8-2 10:02:25
sdhb 发表于 2021-7-31 08:55
我当然是看清楚的。
你主贴里写的:
“a person who owns or controls a lot of wealth and uses it to ...
超级愚昧的人才用百度翻译的结果为根据。
百度翻译是机器,机器是翻译不准的。这么基本的常识都不懂。
++++++
我的翻译不是百度翻译——百度翻译只是提供原文——翻译是按F6电脑翻译。
至于电脑翻译准不准——不是您说的算——您的翻译水平可能不如电脑呢。
您不妨把那三个意思翻译一下,有比较才有鉴别嘛。

27
sdhb 发表于 2021-8-2 10:05:15
石开石 发表于 2021-8-2 10:02
超级愚昧的人才用百度翻译的结果为根据。
百度翻译是机器,机器是翻译不准的。这么基本的常识都不懂。
...
你的想法是超级愚昧的想法。

28
石开石 发表于 2021-8-2 10:09:31
sdhb 发表于 2021-8-2 10:05
你的想法是超级愚昧的想法。
您不要小瞧翻译软件,至少比您翻译的准确。
您可以把您的翻译与翻译软件的翻译搞在一起对比一下。
您不敢对比吧?那就不要诋毁翻译软件。

29
石开石 发表于 2021-8-2 10:34:19
有人认为资本家是使用资本牟利的人。
资本包括借贷资金,股权资本,实物资本等等,只要使用资本来牟利就是资本家。
借贷资金的所有权人是借款人——不是资本家
股权资本较少的人——小股东——不是资本家
实物资本所有人如果以实物资本入股且股份份额较大——可以是资本家。

30
sdhb 发表于 2021-8-2 10:36:12
石开石 发表于 2021-8-2 10:09
您不要小瞧翻译软件,至少比您翻译的准确。
您可以把您的翻译与翻译软件的翻译搞在一起对比一下。
您不 ...
愚昧的人,你凭什么说翻译软件的翻译是准的?请列出你的理由。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-25 19:04