楼主: whachel1976
4661 32

[财经英语角区] 20110920 follow me 133 whachel1976 [推广有奖]

已卖:600份资源

院士

20%

还不是VIP/贵宾

-

威望
2
论坛币
25136 个
通用积分
8001.8230
学术水平
1309 点
热心指数
1326 点
信用等级
1145 点
经验
174738 点
帖子
1618
精华
10
在线时间
2668 小时
注册时间
2010-12-17
最后登录
2024-6-30

初级学术勋章 初级热心勋章 初级信用勋章 中级热心勋章 高级热心勋章 中级学术勋章

楼主
whachel1976 发表于 2011-9-20 00:59:15 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
Energy in Japan

Bright ideas needed
Japan’s power monopolies raise costs and stifle innovation

                     

                       Sep 17th 2011 | TOKYO | from the print edition


THE corridors were dark, the air uncomfortably hot. The lights at the headquarters of the Tokyo Electric Power Company (TEPCO) were largely switched off; the air-conditioners were turned down. Even the chief executive, Toshio Nishizawa, had removed his tie for an interview on September 5th. In normal times, that would be a glaring breach of Japanese corporate etiquette, but these are not normal times. Since the earthquake and tsunami of March 11th, most nuclear reactors in Japan have been shut down for maintenance and not restarted: 43 out of 54 remain idle. There has been a national drive for setsuden (conserving energy). TEPCO must be seen to share the pain.

The company is staggeringly unpopular. One of its nuclear plants at Fukushima was damaged on March 11th. In the crucial hours after the tsunami, TEPCO failed to add water to cool the reactor cores. It was unable to restore steady back-up power until days later and inexplicably delayed venting a build-up of pressure that eventually led to hydrogen explosions.

As if that were not bad enough, TEPCO withheld information
from everyone, including the then prime minister, Naoto Kan, who stormed into its headquarters yelling: “What the hell is going on?” A meltdown began several hours after the tsunami struck, but wasn’t officially disclosed until nine weeks later. “We have lost trust,” admits Mr Nishizawa. Regaining it will take “a long, long time”, he adds.

Asked whether the reactor was damaged by the quake itself
(as distinct from the tsunami that followed it), Mr Nishizawa says it is unclear: we must wait for a report in November. This question matters. If the reactors in quake-prone Japan are not quake-proof, nuclear power may not be safe. An official at a nuclear regulator says there is evidence that the quake did indeed damage the reactor.

Since the disaster, Japanese people have made heroic efforts to save energy.
Households snuffed out lights and unplugged their heated toilet seats. Big companies reduced their energy use by 15% (on pain of fines). Many began the workday earlier or switched to night shifts. The car industry took Thursdays and Fridays off and toiled at weekends, when electricity demand is lower. In TEPCO’s region (around Tokyo), peak usage fell to 49 gigawatts, from 60 gigawatts last year. Everyone expected blackouts; none occurred. On September 9th, as the summer’s heat faded, the government announced an end to setsuden.

Yet Japan’s energy problems are far from resolved. If the nuclear freeze lasts for a year, it will cut GDP by an estimated 3.6% and destroy almost 200,000 jobs. Meanwhile, three-fifths of the public say they have little confidence
in nuclear power.

Japan needs a robust and diverse energy industry. Instead it has ten regional monopolies (TEPCO is one), which hog 97% of the market for electricity generation and transmission.
Residential consumers pay nearly twice as much as Americans and three times as much as South Koreans (see chart). After modest deregulation began for big commercial users a decade ago, prices plummeted by 16% between 1999 and 2005. Yet lacking political support, the reforms went into reverse.


Electricity prices are high because the monopolies have little incentive to cut costs. On the contrary, their profit margins are fixed by the government, so if they inflate their costs, they boost their income. At the same time, the utilities charge residential consumers a flat rate, giving them no incentive to run appliances during off-peak hours. Alternative energy gets short shrift.
Although Japanese firms are leaders in green technologies such as wind, solar and geothermal, these sources account for only 1% of all power generation.

TEPCO’s influence is vast. It supports politicians from one party; its union supports their rivals. It finances academic research on energy. It takes hacks on junkets. And last year it spent ¥26 billion ($339m) on advertising and promotion—a fortune for a firm with no serious competitors.

Reformers urge the break-up of Japan’s power monopolies.
Separating generation from transmission and opening the door to new entrants would raise efficiency and reduce costs.

However,
Keidanren, the lobby for big business, opposes deregulation on the ground that TEPCO and its ilk ensure a stable supply of electricity. Several Keidanren members sell parts and services to the power monopolies, and receive steep discounts on the power they use
.

Many politicians believe that TEPCO must be preserved so it can compensate the victims of the nuclear accident at Fukushima. A law governing compensation was
approved by the Diet on August 3rd. It creates a mechanism to collect funds from TEPCO and other power firms but fails to specify how the costs will be shared. On September 12th TEPCO sent out forms for evacuees to fill in. These are 60 pages long.

The
new government of Yoshihiko Noda wants to reduce Japan’s reliance on nuclear power in the medium term, but hopes to restart idle reactors in the meantime. Without cheap, reliable power, businesses may move abroad.

New firms are clamouring to enter the energy business. Masayoshi Son, a wireless tycoon, plans to build huge solar-power stations and a new grid to connect Japanese prefectures. But the regulatory process is a nightmare, he says. A new law on green energy gives few clues as to how new producers can sell power to the grid, or whether the incumbents have to buy it. Not even an earthquake, it seems, can shake the monopolists’ grip.

from the print edition | Business
http://www.economist.com/node/21529037






二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:follow HAC LOW Transmission Headquarters innovation interview executive follow normal

已有 10 人评分经验 论坛币 学术水平 热心指数 信用等级 收起 理由
starskyjing + 1 + 1 精彩帖子
useranna + 1 + 1 + 1 精彩帖子
gaper808 + 1 + 1 + 1 精彩帖子
ycxff + 1 + 1 + 1 精彩帖子
happylife87 + 1 + 1 + 1 精彩帖子
骆驼祥子 + 1 + 1 + 1 精彩帖子
fireme119 + 1 + 1 + 1 精彩帖子
wusi126 + 1 + 1 夜猫子
muhouxiaotian + 1 + 1 精彩帖子
bengdi1986 + 80 精彩帖子

总评分: 经验 + 80  论坛币 + 60  学术水平 + 11  热心指数 + 10  信用等级 + 11   查看全部评分

沙发
whachel1976 发表于 2011-9-20 02:13:45
TEPCO  
东京电力公司
inexplicable  [ˌinikˈsplikəbəl]
a.无法解释的,难理解的
venting  ['ventiŋ]
n. 泄去, 排去, 通风
yell  [jel]
vi./ n.号叫,叫喊
regain  [riˈgein]
vt.收回;恢复
snuff  [snʌf]
n.& vt.扼杀  vi.& n.闻
snuff out  
掐灭, 扼杀
on pain of  
违则以
toil  [tɔi l]
vi.辛苦从事;艰难地行走 n.劳累,苦活
hog  [hɔg]   
n.猪, 贪婪者, 像猪般的人
v.<俚>贪心攫取,独占
deregulation  [di'regjuˌleiʃən]
n. 撤消管制规定
go into reverse  
挂倒档
shrift  [ʃrift]   
n.<古>忏悔, 临终忏悔
gets short shrift
得到重视不够
hack  [h&aelig;k]   
n.劈或砍,乱踢,咳嗽
n.供出租的马车, 雇佣文人, (美口)出租车
v.非法侵入(他人计算机系统)
v.劈或砍, 咳嗽
junket  ['dʒʌŋkit]   
n. 野宴, 游览
transmission  [tr&aelig;nzˈmiʃən, tr&aelig;ns-]
n.播送,发射;传送,传递,传染
ilk  [ilk]   
pron.(苏格兰)同样
n.种类, 类型, 家族
Keidanren
国工业总会
steep  [sti:p]
a.陡的;过高的;急剧的 vt.浸泡,沉浸
clamour  [ˈkl&aelig;mə]
n.吵闹,喧哗
incumbent  [inˈkʌmbənt]
a.成为责任的,有义务的;现任的,在职的


已有 3 人评分学术水平 热心指数 信用等级 收起 理由
useranna + 1 + 1 + 1 热心帮助其他会员
fireme119 + 1 + 1 + 1 精彩帖子
eros_zz + 1 + 1 + 1 辛苦了

总评分: 学术水平 + 3  热心指数 + 3  信用等级 + 3   查看全部评分

藤椅
wusi126 发表于 2011-9-20 07:54:57
long time no see
Nuclear power is very clean energy in comparison to other power sources such as coal and gas. But Japan isn't a safe place for nuclear reactors with all of the natural diasters it is subject to. it must be weighed with the danger of earthquakes and tsunamis that are much more likely to happen in Japan.government needs to rethink his decision to reduce Japan's reliance on nuclear energy in the long term.
已有 2 人评分学术水平 热心指数 信用等级 收起 理由
whachel1976 + 1 + 1 + 1 我很赞同
fireme119 + 1 + 1 + 1 精彩帖子

总评分: 学术水平 + 2  热心指数 + 2  信用等级 + 2   查看全部评分

人大经济论坛&理论学术超级群 6277004

板凳
bengdi1986 发表于 2011-9-20 08:04:15
第一次距飘叔这么近!!
已有 2 人评分学术水平 热心指数 信用等级 收起 理由
whachel1976 + 1 + 1 + 1 呵呵,时间竞争啊。
fireme119 + 1 + 1 + 1 今天大家回复热情挺高的

总评分: 学术水平 + 2  热心指数 + 2  信用等级 + 2   查看全部评分

报纸
whachel1976 发表于 2011-9-20 08:21:11
怎么搞的,这字密密麻麻的,我排半天还是这样。

地板
muhouxiaotian 发表于 2011-9-20 08:29:01
whachel1976 发表于 2011-9-20 08:21
怎么搞的,这字密密麻麻的,我排半天还是这样。
字体变小 然后加粗
已有 1 人评分热心指数 收起 理由
whachel1976 + 1 谢谢!

总评分: 热心指数 + 1   查看全部评分

7
smzy666 发表于 2011-9-20 08:55:55
好文章,支持,刚刚在经济学人网站上看到,还没看,就在这里看吧!
已有 1 人评分热心指数 收起 理由
whachel1976 + 2 欢迎加入!

总评分: 热心指数 + 2   查看全部评分

8
muhouxiaotian 发表于 2011-9-20 08:58:59
没有电的日子,是不是有一页回到解放前的感觉呢?日本经济的进步,势必会受到很大的阻碍,居民用电都到了如此程度,何况工业用电,松下,索尼,部分厂已经关闭,经济原本自广场协议后就一蹶不振,长期的经济停滞,加上今年的地址灾害,日本在经济上的日子越来越艰难, 世界老二,退到老三了,一个日本顶整个欧洲的经济神话,慢慢地淡出了历史舞台,中国成了世界第二大经济体,我觉得并没有什么值得高兴的,被放在聚光灯下,会失去很多东西,日本的故事,那是日本走在中国的前面,中国应该好好从他的身上,吸取教训。因为他们它相似了。 而且日本的科技,那是一流的,很多东西美国都觉得赶不上,中国靠的是低技术,高劳耗的产品,拉动的外贸,说了很久的转型,动作力度尚小,代价很大。


日本的政治,也是一件值得说说的事,五年六相, 安倍晋三,福田康夫,麻生太郎,鸠山由纪夫,菅直人,野田丸。美国军事基地的问题,与韩国,与俄罗斯,与中国,都有领土争端,日本树敌太多,有草木皆兵的情况,中国威胁论。 日本慢慢地被孤立了。

贸易上,日本还是中国的前五大进出口地。所以我们要想清楚,真么对待这样一个贸易合作伙伴。我自己的看法,愚见。
已有 2 人评分学术水平 热心指数 信用等级 收起 理由
whachel1976 + 1 + 1 + 1 分析的有道理
fireme119 + 1 + 1 + 1 我很赞同

总评分: 学术水平 + 2  热心指数 + 2  信用等级 + 2   查看全部评分

9
fireme119 发表于 2011-9-20 09:18:10
先占个座,上完课回来细看
已有 1 人评分学术水平 热心指数 信用等级 收起 理由
whachel1976 + 1 + 1 + 1 鼓励积极发帖讨论

总评分: 学术水平 + 1  热心指数 + 1  信用等级 + 1   查看全部评分

!~ 浮生百世 ~!

10
骆驼祥子 发表于 2011-9-20 10:10:41
今天的排版好看,俺也占个位,尝试翻译一下,后续跟上,红色拿不准

THE corridors were dark, the air uncomfortably hot. The lights at the headquarters of the Tokyo Electric Power Company (TEPCO) were largely switched off; the air-conditioners were turned down. Even the chief executive, Toshio Nishizawa, had removed his tie for an interview on September 5th. In normal times, that would be a glaring breach of Japanese corporate etiquette, but these are not normal times. Since the earthquake and tsunami of March 11th, most nuclear reactors in Japan have been shut down for maintenance and not restarted: 43 out of 54 remain idle. There has been a national drive for setsuden (conserving energy). TEPCO must be seen to share the pain.

走廊是昏暗的,空气中有着令人不快的燥热。东京电力公司总部的灯光大部分都是灭着的,而且空调也是关着的。即使行政长官,西泽俊夫,在九月五号的采访中也松开了领带。在正常时期,这明显有违日本企业礼数,然而这并不是正常时期。从三月十一日的海啸和地震发生以后,绝大部分的日本核反应堆由于维护已经关闭,没有重新启动,54个中43个处于闲置状态。这已经成为一个国家节约能源的驱动力。东京电力公司肯定要分享这种痛苦。

The company is staggeringly unpopular. One of its nuclear plants at Fukushima was damaged on March 11th. In the crucial hours after the tsunami, TEPCO failed to add water to cool the reactor cores. It was unable to restore steady back-up power until days later and inexplicably delayed venting a build-up of pressure that eventually led to hydrogen explosions.

这家公司很不受欢迎,它在福岛的一个核电站在三月十一日的海啸中被破坏。在海啸发生以后的关键时间里,东京电力公司未能及时补充水使核反应堆的核心冷却。它也未能恢复稳定的备用电源直到多天以后,无法给出解释的延误排放逐渐积累的压力,最终导致氢爆炸。

As if that were not bad enough, TEPCO withheld information from everyone, including the then prime minister, Naoto Kan, who stormed into its headquarters yelling: “What the hell is going on?” A meltdown began several hours after the tsunami struck, but wasn’t officially disclosed until nine weeks later. “We have lost trust,” admits Mr Nishizawa. Regaining it will take “a long, long time”, he adds.

好似那些还不足够糟糕,东京电力公司对所有人隐瞒消息,包括当时的首相,菅直人,他冲进东京电力公司的总部大声咆哮:“究竟发生了什么”,在海啸退去的几个小时后灾难就发生了,然而这并没有被正式公布,直到九个星期以后。“我们已经失去信任了”,西泽明训承认说,重新获得将需要很长,很长的时间,他补充道。


已有 2 人评分论坛币 学术水平 热心指数 信用等级 收起 理由
bengdi1986 + 40 + 2 + 1 + 1 the best!
whachel1976 + 1 + 1 + 1 对论坛有贡献

总评分: 论坛币 + 40  学术水平 + 3  热心指数 + 2  信用等级 + 2   查看全部评分

远行的骆驼不怕满眼的黄沙,只怕心中没有绿洲

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-26 03:23