楼主: W160730202752Fy
67 0

[学习资料] 咏蕙诗古诗翻译 [推广有奖]

  • 0关注
  • 13粉丝

已卖:2459份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

讲师

20%

还不是VIP/贵宾

-

威望
1
论坛币
450 个
通用积分
4029.7034
学术水平
-4 点
热心指数
-2 点
信用等级
-4 点
经验
-6654 点
帖子
0
精华
0
在线时间
419 小时
注册时间
2018-9-15
最后登录
2026-1-17

楼主
W160730202752Fy 发表于 2025-6-19 12:43:22 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
咏蕙诗古诗翻译
  咏蕙诗古诗翻译
  咏蕙诗
  繁钦 〔魏晋〕
  蕙草生山北,托身失所依。
  植根阴崖侧,夙夜惧危颓。
  寒泉浸我根,凄风常徘徊。
  三光照八极,独不蒙余晖。
  葩叶永雕瘁,凝露不暇晞。
  百卉皆含荣,己独失时姿。
  比我英芳发,鶗鴂鸣已衰。
  译文
  蕙草生长在大山的北面,无依无靠,孤苦伶仃。
  蕙草生长在背阳的高峰上,日夜担忧唯恐坠落下来。
  冰冷的泉水浸泡着我的根,寒冷的风随时吹打着我的身躯。
  日、月、星的光辉能普照大地,然后由于山崖的阻隔,蕙草只能承受到一点微弱的光线。
  花和叶子一直都很枯槁,身上也一直披着露霜。
  百花盛开之季,而蕙草却独独发育迟缓而显得与季节不合。
  待到蕙草开花的时候,已是暮春时节,百花凋零了。
  注释
  蕙(huì)草:香草名,又名熏草、零陵香,俗名“佩兰”,绿叶紫花,有清香味,魏武帝(曹操)以之为香烧之,俗习以为佩带它可以除臭避疫。
  阴崖:背阳的山崖。
  夙夜:朝夕,日夜。危:原指危险,这里是高处之意。颓(tuí):坠落。
  徘(pái)徊(huái):回旋往返,意为随风摇摆。
  三光 ...
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:发育迟缓

咏蕙诗古诗翻译.docx
下载链接: https://bbs.pinggu.org/a-7883649.html

20.45 KB

需要: RMB 2 元  [购买]

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-18 06:07