楼主: fsaasdfs~
107 0

[学习资料] 乞食陶渊明翻译 [推广有奖]

  • 0关注
  • 10粉丝

已卖:1965份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

博士生

18%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
350 个
通用积分
2483.0346
学术水平
6 点
热心指数
6 点
信用等级
5 点
经验
-6012 点
帖子
0
精华
0
在线时间
514 小时
注册时间
2012-8-29
最后登录
2025-11-24

楼主
fsaasdfs~ 发表于 2025-9-18 08:11:41 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
乞食陶渊明翻译
  乞食陶渊明翻译
  乞食
  陶渊明 〔魏晋〕
  饥来驱我去,不知竟何之。
  行行至斯里,叩门拙言辞。
  主人解余意,遗赠岂虚来。
  谈谐终日夕,觞至辄倾杯。
  情欣新知欢,言咏遂赋诗。
  感子漂母惠,愧我非韩才。
  衔戢知何谢,冥报以相贻。
  译文
  饥饿驱我出门去,不知究竟去哪里。
  前行来到此村落,敲门却难致词语。
  主人理解我心意,慷慨相赠来不虚。
  畅谈终日话投机,斟酒即饮不客气。
  新交好友心欢畅,即席赋诗表情意。
  感你恩深似漂母,无韩信才我心愧。
  牢记胸中如何谢,死后报答君恩惠。
  注释
  驱我去:逼迫我走出家门。
  竟:究竟。何之:往何处去。之:往。
  斯:这。里:居民聚居的地方,指村里。
  拙言辞:拙于言辞,不知该怎么说才好。这里表现一种羞于启齿、欲言又止的复杂心理活动。
  解余意:理解我的来意。
  遗(wèi):赠送。岂虚来:哪能让你(指诗人)白跑一趟。
  谈谐:彼此谈话投机。
  觞(shāng)至辄(zhé)倾杯:每次进酒总是一饮而尽。觞:进酒劝饮。辄:就,总是。
  新知:新交的朋友。
   ...
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:陶渊明 往何处去 去哪里 怎么说

乞食陶渊明翻译.docx
下载链接: https://bbs.pinggu.org/a-8471137.html

20.66 KB

需要: RMB 2 元  [购买]

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-5 21:37