楼主: 樱楼听雨
14188 50

[学科前沿] 请问各位Bootstrap一词应该如何翻译呢 [推广有奖]

11
zhangg 发表于 2006-1-14 23:35:00

我也困惑,请先进们顺便译下:jackknife

多谢了!

12
带三把刀 发表于 2006-1-14 23:42:00
11楼的真是莫测高深阿

13
zhangg 发表于 2006-1-14 23:44:00
怎么说这种话呀,我是真的不知如何译,所以向大家请教!!!

14
erhyin 发表于 2006-1-15 00:00:00

jackknife ==> 摺刀法

15
zhangg 发表于 2006-1-15 00:06:00

第一个字怎么念呀?哈哈,真的不会

16
erhyin 发表于 2006-1-15 00:12:00

你是指國字嗎 同"哲"

哈哈

17
hanszhu 发表于 2006-1-15 04:53:00
It is better to use "Bootstrip" directly than any funny translation!

18
樱楼听雨 发表于 2006-1-15 14:50:00
谢谢各位大侠了!

19
byj 发表于 2006-3-14 21:03:00
复旦那本计量书上用 靴襻,虽然怪点,但也可说得过去,实际就是个自抽样过程吧,也许不是很准确,但很配服your老板!
格物,知,行

20
haoqm 发表于 2006-3-14 23:27:00

呵呵,接受这个译法“自抽样法”,谢谢!

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
加好友,备注jltj
拉您入交流群
GMT+8, 2025-12-25 03:00