楼主: sdhb
13957 233

资本和利息,和石开石先生商榷。 [推广有奖]

41
sdhb 发表于 2021-3-12 12:23:20
石开石 发表于 2021-3-12 12:19
国家承认学历的大学不是野鸡大学。。
3本都不到,野鸡。

42
sdhb 发表于 2021-3-12 12:24:43
石开石 发表于 2021-3-12 12:18
可惜的是,您自己的翻译比翻译软件差多了。
动用资金购买资本的款项——这意思是什么?
是购买资本(商品 ...
不要断章取义。只有一句长,你都要断章取义。真不像话!

43
石开石 发表于 2021-3-12 12:29:10
sdhb 发表于 2021-3-12 12:21
你这个土帽,土到家。你有本事去和美联储辩论。the interest paid to capital. (支付给资本的利息)
你 ...
the interest paid to capital. (支付给资本的利息)
这么差的语文,英文睁眼瞎,经济学文盲,现代科学盲;给大家笑死。
+++++++++++++++++
这真是您的自画像啊。
利息是支付给资金所有人的不是支付给资本(资本品)的。

44
sdhb 发表于 2021-3-12 12:50:13
石开石 发表于 2021-3-12 12:29
the interest paid to capital. (支付给资本的利息)
这么差的语文,英文睁眼瞎,经济学文盲,现代科学 ...
the interest paid to capital. (支付给资本的利息)
这么差的语文,英文睁眼瞎,经济学文盲,现代科学盲;给大家笑死。
+++++++++++++++++
这真是您的自画像啊。
利息是支付给资金所有人的不是支付给资本(资本品)的。
-------------------------------
the interest paid to capital. (支付给资本的利息)
经济学教科书上就是这么说的。你这个文盲不能理解。

所以,你这么差的语文,英文睁眼瞎,经济学文盲,现代科学盲;给大家笑死。

45
石开石 发表于 2021-3-12 13:01:29
sdhb 发表于 2021-3-12 12:50
the interest paid to capital. (支付给资本的利息)
这么差的语文,英文睁眼瞎,经济学文盲,现代科学 ...
the interest paid to capital. (支付给资本的利息)
+++++++++++++=
我的翻译是:资本的收益利息——这样的中文是不是更清楚——
paid这个翻译——支付不如翻译为收益——或许与原文结构不同——但意义相同啊。
这样翻译也与后边的土地租金协调。
租金是土地出租的收益啊。
利息是资金借出的收益啊。

46
sdhb 发表于 2021-3-12 13:04:29
石开石 发表于 2021-3-12 13:01
the interest paid to capital. (支付给资本的利息)
+++++++++++++=
我的翻译是:资本的收益利息—— ...
你这个用软件翻译的水平 就算了吧。自己去照照镜子。

47
石开石 发表于 2021-3-12 13:07:37
sdhb 发表于 2021-3-12 13:04
你这个用软件翻译的水平 就算了吧。自己去照照镜子。
6
VERB (工作、交易或投资)有…报酬,产生…利润
If a job, deal, or investment pays a particular amount, it brings you that amount of money.
We're stuck in jobs that don't pay very well...

我们深陷在工资低廉的工作中。

7
VERB (工作、交易或投资)有收益,盈利
If a job, deal, or investment pays, it brings you a profit or earns you some money.
+++++++++++++++=
看看pay(paid)的两个意义。
支付给资本的利息——资本的收益利息——您不会对比吗——

48
石开石 发表于 2021-3-12 13:11:14
诡辩论手法:
(1)含糊其词,模棱两可。在论证过程中,诡辩者故意违反论题要明确的原则,论点含混暧昧,似是而非,企图在不同的情况下作不同的解释,为自己的某种目的辩护。
(2)偷换概念、偷换论题是搞诡辩的人最常用的一种诡辩术。诡辩者偷换概念的主要手法有:1,偷偷改变一个概念的内涵和外延,使之变成另外一个概念。2,利用多义词混淆不同的概念。3,抓住概念之间的某种联系和表明相似之点,抹煞不同概念之间的根本区别。4,混淆集合概念与非集合概念,集合概念反映的是一类事物的整体属性,而非集合概念所反映的是组成一事物类的每个分子的属性。5,偷换论题。在论证过程中故意违反论题要明确、要同一的规则,偷偷地转移论题。偷换论题和偷换概念是联系在一起的。一般来说,偷换论题常常表现为偷换论题中的某些重要概念。
(3)虚假论据。它是指故意违反论据要真实的规则,用编造的例证和错误的原理作为论据,去论证错误的论题。
(4)循环论证。论题的真实性是要靠论据来证明的,而论据的真实性又要靠论题去证明,就是循环论证。
(5)以人为据。它是指在论证中,把对某人的品质的评价移到对某人提出的论断的评价上去。换言之,用对某人品质的评价代替对论题的论证。
(6)诉诸权威。在指对论题不作任何论证,只是拿出权威的只言片语吓人,骗人。换句话说,是用权威人士的个别言论代替对论题的逻辑论证。诉诸权威,是“以人为据”的一种特殊表现。
(7)人身攻击。它是指用攻击、谩骂论敌代替对具体论题的论证。这也是一种十分恶劣的作风。
(8)机械类比。它是指故意把两个性质根本不同,或只具有某种表面相同(或相似)的对象拿来作类比,由其中一个对象具有某种性质,推出另一对象也具有某种性质的论证的手法。用这种机械类比得到的结论是不可靠的。
(9)以偏概全。它是指故意用片面的、不充足的根据冒充全面的,充足的论据去进行论证,以个别情况片面概括为一般。

49
石开石 发表于 2021-3-12 13:13:52
(5)以人为据。它是指在论证中,把对某人的品质的评价移到对某人提出的论断的评价上去。换言之,用对某人品质的评价代替对论题的论证。
(6)诉诸权威。在指对论题不作任何论证,只是拿出权威的只言片语吓人,骗人。换句话说,是用权威人士的个别言论代替对论题的逻辑论证。诉诸权威,是“以人为据”的一种特殊表现。
(7)人身攻击。它是指用攻击、谩骂论敌代替对具体论题的论证。这也是一种十分恶劣的作风。
++++++++++++++++=
这三个手法是楼主常见的手法。靠诡辩论辩论——是证明自己辩论失败了——只好诡辩。

50
sdhb 发表于 2021-3-12 13:14:28
石开石 发表于 2021-3-12 13:07
6
VERB (工作、交易或投资)有…报酬,产生…利润
If a job, deal, or investment pays a particular ...
你懂个屁!

the interest paid to capital.

paid 是 pay 的被动形式 表示 the interest is paid to capital  利息被付给资本,这样说不太符合汉语的习惯,说:付给资本的利息,这样比较符合汉语的习惯。

你是个土帽,你是不能和我比的。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-26 23:32