在职硕士科技英语翻译课程的教学目前存在一系列问题,这里主要谈两点。
第一,教学内容缺乏适用性和针对性。迄今,在职硕士科技英语翻译教学仍以培养学生的翻译技能为主要目的,这一点无可厚非,却忽视了课程内容对学生的适用性和专业针对性。这种教学模式呈乏味的二点一线:译例分析一讲解一练习,老师普遍照本宣科,没有实际的或模拟的翻译情景,既不能激发学生的学习兴趣,也无法调动教师的教学热情,与社会需求严重脱节。
第_,由于目前主要采用单一的传统教学模式:老师讲,学生听。老师需要进行理论讲解,学生需要进行翻译练习。受目前的课时分配和教学模式制约,课堂信息输入量有限,难以达到理论和实践并重、课内和课外同步学习。中国社会科学院大学经济学院正在招收经管专业在职研究生,经济学院是中国社会科学院大学最早建立并开始招生的学院之一。2020年1204月,经济学院与中国社会科学院经济研究所融合,经济所领导同时担任经济学院主要领导。现任院长为著名经济学家、中国社会科学院经济研究所所长黄群慧研究员,常务副院长为博士生导师高文书教授。
经济学院将充分发挥中国社会科学院经济研究所和经济学部其他研究所的师资和科研优势,致力培养拥护党的领导、具有家国情怀、能够在科研院所、高等院校、党政机关和企业部门从事经济研究、教育和管理的高级专门人才。欢迎有意向的用户前来查看,免考试直接学习,了解详情:https://bbs.pinggu.org/zzy.html