延伸阅读:教你真正的辩证法1:https://bbs.pinggu.org/thread-1396795-1-1.html
一国人民的哲学素养,与该国的语言背景直接相关,据说德语使得德国人人都是哲学家。西方哲学源于古希腊,而西方语言与古希腊语的紧密关系,是中国人理解西方哲学的一个劣势。
辩证法(dialectics)一词源出希腊语“dialego”,意为谈话、论战的技艺,即辩论术。但是汉语将其翻译成辩证一词,在也找不到比这个翻译更愚蠢透顶的了,这个词完全 不能让人联想到它的本意与辩论有关,使得辩证法成为玄学爱好者卖弄学位的工具。如果将辩证一词直接翻译成辩论,把辩证法改为辩论法,辩证过程改成辩论过程,那么很多难以理解的所谓辩证关系便一目了然。
辩论的过程可以描述为在对方观点的基础上反驳对方,并不断将辩论引向深入。这里含有辩证法的所有要素,双方互动(矛盾),继承的否定(扬弃),由低级到高级的发展演化。
罗素和波普尔把思想史(哲学史)称为经典的辩证法过程。这在中国人理解起来很费事。但如果将辩证一词翻译成辩论呢?意义立刻显现出来:思想史(哲学史)是典型的辩论过程。思想史(哲学史)本来就是在反驳前辈哲学家的基础上发展来的,就是与前辈哲学家的辩论。所以,思想史就是直接的辩论(辩论)过程。在西方语境下,这个过程仅仅从字面就能理解。
下面我将用辩论一词代替辩证一词,解读两个辩证关系:
1,认识过程中的主观与客观的辩证关系——认识过程中主观和客观的辩论关系。以科学研究为例,就是科学家与自然规律的辩论过程。科学家根据客观观察建立模型理论,适用于一定的情况,又被新的实验否定,这样又重新建立模型。这个过程就好像科学家在与自然规律进行一种辩论。这样主观和客观的辩证关系(辩论关系)这一概念的含义便一目了然了。如果不联系辩证的原意辩论,则主客观的辩证关系这个概念成了一个故弄玄虚的辞藻。
2,理论和实践的辩证关系——理论和实践的辩论关系。理论和依据理论进行的实践总是有偏差,就好像理论和实践在做辩论,在这个过程中,提升了理论和实践双方,形成一个辩论(辩证)关系。
类似地可以把其他经常提到的所谓辩证关系用辩论关系进行翻译,很多意思立刻就显现出来:生产力和生产关系的辩论关系,经济基础和上层建筑的辩论关系等等。
由此不难理解,把辩证法推广到自然时,遇到的困境。在西语语境下,很容易看出这个问题。而在汉语特有的玄谈神秘主义偏好下,失去辩论术原意的辩证一词,正好为故弄玄虚者提供了平台。
用辩论一词代替辩证,取西语辩证法的原意(辩论,论战),其本身就含有互动(矛盾),否定,演化的意思。很多难于理解的含义便自然显现。
在汉语语境下,矛盾一词被当成与辩证关系等值的概念。其实,矛盾的外延大于辩证(辩论)关系。因为矛盾仅仅针对对立,而无否定性继承和演化的内涵。
以老板和员工的辩证(辩论)关系为例说明。当提到老板和员工的辩证(辩论)关系时,是指他们之间的互动(也有对立),由于对福利的要求和业务理解的差异和分歧,他们的互动促使公司向前发展。这里已经包含了在互动过程中的实践内涵。
但是当我们提到老板和员工的矛盾时,仅仅针对的是他们之间的对立关系。而我们提到解决矛盾这个概念时,才是指这种辩证(辩论)关系的互动。
所以,马克思那里的辩证关系本身已经内含的实践的概念。而在中国,矛盾概念不涉及实践。这样,自然领域的那些对立(矛盾)关系都被扩展吹嘘成了辩证关系。比如,正电负电,作用力反作用力等等。
中学肄业生恩格斯创立的的自然辩证法,被西方马克思主义学者称为神秘主义。与中华传统道家思想结合,形成了独特的中国特色辩证法。成为继中国式佛教后,又一个将外国哲学本土话的例子。
我们愚蠢的翻译家们,为什么dialectics一词的原意辩论论战完全弄丢了呢?谁能看出辩证与辩论的关系呢?也难怪,这样的翻译正好迎合了中国古典的玄学偏好,弄不明白才能玄而又玄地高谈阔论。