楼主: W160730202752Fy
51 0

[学习资料] 关联理论下隐喻口译研究 [推广有奖]

  • 0关注
  • 13粉丝

已卖:2558份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

讲师

21%

还不是VIP/贵宾

-

威望
1
论坛币
450 个
通用积分
4124.9794
学术水平
-4 点
热心指数
-2 点
信用等级
-4 点
经验
-7254 点
帖子
0
精华
0
在线时间
424 小时
注册时间
2018-9-15
最后登录
2026-3-3

楼主
W160730202752Fy 发表于 2025-9-10 11:39:05 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
关联理论下隐喻口译研究
现代认知语言学认为隐喻是无所不在的,它在人们的日常交流中发挥着重要作用。由于民族,社会文化背景等的不同,人们的认知方式、思维方式往往存在差异。
反映人们的思维方式的隐喻在不同社会文化背景下其语言表现也不尽相同。隐喻的翻译成为了口译的一个难点。
本文旨在通过对2003-2012年十年间总理记者招待会中隐喻的口译进行研究,寻找到有效的隐喻口译方法。关联理论是Sperber和Wilson从认知角度提出的理论。
关联理论认为隐喻属于一般话语,不需要特殊的解释能力。其次,作为一种特殊的跨语言交际行为,口译实际是一次双重的明示——推理过程。
因此关联理论中最佳关联原则对隐喻口译具有指导作用。本文试图从关联理论的角度研究口译中隐喻英译。
本文首先交代了论文的写作动机,写作意义及数据收集方法。其次是对隐喻的概述,包括隐喻定义,分类,及以往的隐喻口译研究。
然后对指导隐喻口译研究的关联理论进行介绍。最后将理论与实践相结合。
作者根据隐喻的定义和分类,对收集的2003年-2012年十年间的总理记者招待会语料进行分析,统计了每年记者招待会中使用的隐喻数量和隐喻的翻译方法。并根据隐喻意 ...
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:Wilson 思维方式 无所不在 翻译方法 数据收集

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-3-6 17:06