欧盟委员为在经济危机中反思。他们希望欧洲削减服务业的比重,重新成为制造业大洲。他们将增加工业方面的教育和投资。这会是(欧洲命运的)新转折点,并带来更多的工作。
http://www.spiegel.de/wirtschaft/soziales/eu-kommission-will-dritte-industrielle-revolution-a-859794.html
Schweißer in Cuxhaven: EU will mehr in Fabriken und Forschung investieren
库克斯港的电焊工:欧盟将要更多的投资于工业和科研
Die EU-Kommission denkt in der Wirtschaftskrise um. Sie will Europa wieder zu einem Kontinent der Industrie machen und das Übergewicht der Dienstleistungsbranche zurückdrängen. Mehr Ausbildung und mehr Investitionen in Fabriken sollen die Wende für neue, bessere Jobs bringen.
欧盟委员为在经济危机中反思。他们希望欧洲削减服务业的比重,重新成为制造业大洲。他们将增加工业方面的教育和投资。这会是(欧洲命运的)新转折点,并带来更多的工作。
Brüssel - Die Euro-Krise führt zu einem Umdenken in der EU-Kommission. Angesichts der Wirtschaftsflaute in vielen Mitgliedsländern spricht sich die Kommission dafür aus, "die schrumpfende Rolle der Industrie umzukehren". Das geht laut Berichten der "Welt" und der "Süddeutschen Zeitung" aus einem Konzept des zuständigen Kommissars Antonio Tajani hervor. Demnach soll der Anteil der Industrie an der europäischen Wirtschaftsleistung bis 2020 auf 20 Prozent angehoben werden. Derzeit liegt der Wert bei etwa 15 Prozent.
布鲁塞尔:欧元危机让欧盟委员会反思。鉴于许多成员国经济萧条委员会宣布:“工业萎缩的情况必须扭转。”上述消息源自“世界报”和“南德意志报”对一名主管事务委员 Antonio Tajani的报道。委员会计划欧洲的工业产值所占比重在2020年前提高至20% 。现在这个比例是约是15% 。
Europa müsse sich für das 21. Jahrhundert reindustrialisieren, so Tajani. Eine starke industrielle Basis sei entscheidend für ein "wohlhabendes und wirtschaftlich erfolgreiches Europa". Den Zeitungen zufolge fordert Tajani, der auch Vizepräsident der Kommission ist, eine "dritte industrielle Revolution". Unter der ersten industriellen Revolution versteht man die Zeit, die etwa Mitte des 18. Jahrhunderts mit der Erfindung der Dampfmaschine begann. Die zweite industrielle Revolution wird auf die Zeit um 1900 datiert. Damals wurde die maschinelle Massenproduktion etabliert.
Tajani说,欧洲必须在21世纪再工业化。强劲的工业才能确保一个“富裕和繁荣的欧洲”。受采访者Tajani是“第三次工业革命委员会”的副主席。第一次工业革命约在18世纪中叶围绕着蒸汽机展开。第二次工业革命开始于1900年。当时工业化大生产方兴未艾。