苹果/安卓/wp
大师
逸安居土
accumulation 发表于 2015-11-18 22:47 不同的译者翻译,不是简单的重复,而是结合自身的思想与感悟,与原著作者的一次思想交流;因此,经典重译是 ...
举报
Stakiny 发表于 2015-11-18 22:50 杨敬年先生翻译的《国富论》还是挺好的。
chengli 发表于 2015-11-18 22:54 如果能够超过老译本自然是一件好事,如果让搞翻译中经济学最好的或者是研究经济学中外语最好的来做这件事都 ...
李攀 发表于 2015-11-18 23:41 重译耗费时间和成本,意义不大
lnulxg 发表于 2015-11-19 05:31 一种花钱的方式,当然也是一种炒作而已
dtxipi 发表于 2015-11-19 09:26 其实,从经济学的原理来看,只要有人愿意重译有意义,就不必禁止。因为,如果仅仅是个人爱好,那随便你。如 ...
博士生
总评分: 经验 + 10 论坛币 + 50 查看全部评分
暗香浮动HO 发表于 2015-11-19 10:33 这从某种程度上反映了当今时代的特征,浮躁,急功近利,学术界也概莫能外。重译可以接受,那得看到底是谁翻 ...
本科生
总评分: 经验 + 20 论坛币 + 50 查看全部评分
贵宾
发表回复 回帖后跳转到最后一页
初级热心勋章
初级信用勋章
初级学术勋章
中级热心勋章
中级学术勋章
中级信用勋章
京ICP备16021002号-2 京B2-20170662号 京公网安备 11010802022788号 论坛法律顾问:王进律师 知识产权保护声明 免责及隐私声明