楼主: sdhb
16214 108

什么是企业家才能,企业家精神 (entrepreneurship) [推广有奖]

21
sdhb 发表于 2019-3-27 22:02:10
石开石 发表于 2019-3-27 21:54
定义,一定要把基本事实说对。企业家口语说就是企业当家人。企业他说的算,他决策。
在这件事上,应该是译文要正确反映原意(定义)。现在这个译文“企业家”没有正确反映原意。但是,这个译文已经被广泛的使用了,在这种情况下,只能把原意讲清楚,让大家知道后,不要看了译文“企业家”望文生义。

entrepreneur 的意思(定义)是 追求利润的冒险家。 这就是本来的意思,这个本来的意思里只有 追求利润 和 冒险 这2个属性,没有其它意思了(例如: 掌控企业等等)。
译文只能用原来的定义,不能改变的。

22
石开石 发表于 2019-3-27 22:09:46
sdhb 发表于 2019-3-27 22:02
在这件事上,应该是译文要正确反映原意(定义)。现在这个译文“企业家”没有正确反映原意。但是,这个译 ...
那么是翻译的错误了,不能翻译为企业家应翻译为投资者。投资者把钱拿出去投资企业冒险。

23
sdhb 发表于 2019-3-27 22:17:02
石开石 发表于 2019-3-27 22:09
那么是翻译的错误了,不能翻译为企业家应翻译为投资者。投资者把钱拿出去投资企业冒险。
你说的对,这是个翻译的错误。
在中文里(英文也一样)找不到很贴切的词。
我个人认为翻译成 创业者比较合适。

英文中找不到贴切的词,他们就直接用 法文原文 entrepreneur。 这个办法,中文是行不通的。

24
石开石 发表于 2019-3-27 22:22:55
sdhb 发表于 2019-3-27 22:17
你说的对,这是个翻译的错误。
在中文里(英文也一样)找不到很贴切的词。
我个人认为翻译成 创业者比较 ...
这就对了。
我说的是中文的企业家,你说的是法文的entrepreneurship,两者根本不是一回事啊。
这个法文,还是翻译为投资者吧。这样投资者=entrepreneurship。投资者拥有利润那才是正确的。

25
sdhb 发表于 2019-3-27 22:28:49
石开石 发表于 2019-3-27 22:22
这就对了。
我说的是中文的企业家,你说的是法文的entrepreneurship,两者根本不是一回事啊。
这个法文 ...
木已成舟,中文“企业家”已经是法文 entrepreneur 的译文了,已经用了几十年了,不是你可以改变的。

你能做的是用其它中文词来表达你的意思。例如,工业家,实业家 等等。

26
石开石 发表于 2019-3-27 22:30:58
sdhb 发表于 2019-3-27 22:28
木已成舟,不是你可以改变的。

你能做的是用其它中文词来表达你的意思。例如,工业家,实业家 等等。
在中国,还是以中国的企业家意义理解企业家为好:企业家:企业当家人的缩写。

27
sdhb 发表于 2019-3-27 22:33:36
石开石 发表于 2019-3-27 22:30
在中国,还是以中国的企业家意义理解企业家为好:企业家:企业当家人的缩写。
这是你的理解,不要说成是中国大多数人的理解,特别是在经济学领域,“企业家”的意思就是法文的原意 “追求利润的冒险家”。
你要说企业的当家人,你就直接说 企业的当家人。这样就可以准确表达你的意思了。 你不能为了你自己,去改变千百万人用的定义。

28
石开石 发表于 2019-3-27 22:37:47
sdhb 发表于 2019-3-27 22:33
这是你的理解,不要说成是中国大多数人的理解,特别是在经济学领域,“企业家”的意思就是法文的原意 “追 ...
所以经济学有时是胡说八道啊。翻译错了,瞎翻译。

29
sdhb 发表于 2019-3-27 22:44:11
石开石 发表于 2019-3-27 22:37
所以经济学有时是胡说八道啊。翻译错了,瞎翻译。
经济学没有胡说八道。 是翻译得不恰当,现在也已经用了几十年了,只能如此。大家了解了原来的意思,也就算了。
错误的根源其实也不是翻译,而是,在计划经济年代,国营工厂,公司被错误的叫成了企业。

企业的原意是 为股东得到利润的,冒风险的经济组织。在1949年前,称那时的私营企业为企业是对的。 到了计划经济的时候,国营工厂不是为了股东得到利润的,冒风险的经济组织了,国营工厂不是企业了,这时错误的叫国营工厂为企业。这是错误的根源。

30
天知地知 发表于 2019-3-27 23:05:32
sdhb 发表于 2019-3-27 22:17
你说的对,这是个翻译的错误。
在中文里(英文也一样)找不到很贴切的词。
我个人认为翻译成 创业者比较 ...
英文中找不到贴切的词,他们就直接用 法文原文 entrepreneur。
--------
你不是说industrialist就是企业家的意思吗?怎么现在又说英文中找不到跟 entrepreneur贴切的词了?自打脸都不知道疼,哈哈。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-21 20:06