《改革》杂志有一个很重要的特点:喜欢给投稿文章改名。其实,如果编辑学术水平很高,对部分题目欠妥当的文章进行修饰也未尝不可,但学术文章的取名要讲究一个基本原则,即用词要规范化、学术化,而且文章题目要能够准备表达研究内容,切忌口语化、切忌用生僻字词。大家有时间关注一下《经济研究》、《经济学季刊》和《世界经济》上的文章,绝大部分标题都还是取得相当不错的,毕竟要在这类权威期刊发文章,一定的文字功底还是必须的。但遗憾的是,《改革》编辑部的编辑对自己过于自信,经常把文章题目改得不伦不类,以至题目中出现很多生僻字、口语化的字词,甚至自造的词,以至论坛上曾有朋友说建议《改革》更名为《改名》。
诸如“生发、下一步、自XX地区、XXX:解析XXX、XXXX:XXX样本、XXX:XXX年”这类的字词几乎每期都会出现,搞得文章题目变得像生产线出来的一样,失去了自己的特点,一些从来没有听说过的词也常见于《改革》刊发的文章中,如自“滇省”观察、自“粤省”观察,“滇”和“粤”本身就分别代表云南省和广东省,非在省份简称后面加一个省,这种用法闻所未闻,从语法上看也是错误的,等于说是“自广东省省观察”、“自云南省省观察”,其它期刊的文章标题中都会用“以某某省为例”,而改革非要搞所谓的个性,结果反而被人笑话。
《改革》期刊地位的衰落是显而易见的,导致这种情况的一个重要原因恐怕就在于对作者不够尊重,期刊编辑对文章标题进行较大修改本应征求作者意见,而且要坚持能够不改尽量不改的原则,如果实在是词不达义,也要改为一个双方都满意的标题。为何其它核心甚至权威期刊都很少改作者的标题,是因为投《改革》的作者文字功底比投其它期刊的作者文字功底差?还是《改革》期刊编辑的文字功底比其它权威期刊编辑的文字功底高呢?这恐怕是《改革》编辑部需要好好思考的一个现实问题。