应该是在一百多年前,面对西方的数学分析,我国的知识分子将其中的“differential”译为“微分”,而将“integration”译为“积分”,这样的译文是多么传神和美妙啊!
其中c是通常由初始条件决定的积分常数。
在当代,面对时间序列计量经济学中与“difference”及其逆运算“integrated”,我国的知识分子将其中的“difference”译为“差分”,而将对应的“integrated”译为“单整”。“单整”与“差分”对应,显得多么蹩脚和没有文化啊!
这样才确切和优美!显然,与将“integration”译为“和分”相对应,“cointegration”则应译为“协和”。
或许,说当代中国知识分子没有文化,可能面过大了一些。但是,看到中国的计量经济学教科书以及经济管理类论文中充斥着“单整”和“协整”一类的蹩脚文字时,可以肯定地说:当代中国经济学家没有文化!