英语专业本科毕业论文开题报告_开题报告-经管之家官网!

人大经济论坛-经管之家 收藏本站
您当前的位置> 毕业论文>>

开题报告

>>

英语专业本科毕业论文开题报告_开题报告

英语专业本科毕业论文开题报告_开题报告

发布:经管之家 | 分类:开题报告

关于本站

人大经济论坛-经管之家:分享大学、考研、论文、会计、留学、数据、经济学、金融学、管理学、统计学、博弈论、统计年鉴、行业分析包括等相关资源。
经管之家是国内活跃的在线教育咨询平台!

经管之家新媒体交易平台

提供"微信号、微博、抖音、快手、头条、小红书、百家号、企鹅号、UC号、一点资讯"等虚拟账号交易,真正实现买卖双方的共赢。【请点击这里访问】

提供微信号、微博、抖音、快手、头条、小红书、百家号、企鹅号、UC号、一点资讯等虚拟账号交易,真正实现买卖双方的共赢。【请点击这里访问】

英语专业本科毕业论文开题报告_开题报告英语专业本科毕业论文开题报告毕业论文题目(中文)浅析英语成语及谚语毕业论文题目(外文)AnalysisofEnglishidiomsandproverbs题目来源开题时间2008.03.10选题的原因、基本内 ...
免费学术公开课,扫码加入


英语专业本科毕业论文开题报告_开题报告

英语专业本科毕业论文开题报告

 
毕业论文题目(中文) 浅析英语成语及谚语
毕业论文题目(外文) Analysis of English idioms and proverbs

题目来源  开题时间 2008.03.10
选题的原因、基本内容:

英语成语(idiom)是英语的核心与精华。其内容丰富,寓意深刻,具有浓厚的感情色彩。如果能在文章、谈话或对外交往中,恰当地加以运用,会大大增加语言的表达能力,收到良好的效果。英语谚语是英语语言的精华,是英国艺术宝库的瑰丽明珠。英语谚语的句式特点是句式简单,语言精炼,富于形象比喻,充满浓郁的民族色彩。学习和研究英语谚语有助于启迪思想,开拓视野,了解英国的历史文化、风土人情,以及英国人民的人生哲理,同时还可以学到生动活泼的大众语言。
    本文通过比较英汉成语及谚语这两种语言的相似及不同之处,详细的介绍英语成语及谚语。第一部分主要从内容和形式两方面谈谈英语成语及谚语的基本特色;第二部分谈及英语成语及谚语的一般翻译方法和翻译时应该注意的一些问题。


相关资料收集情况:

陈亚光。小议英谚语和成语的创新。上海外国语学院学报,1983。
黄粉保。英汉成语翻译漫谈。云梦学刊,1999/2
顾雪梁。语成语英译探索。广州师范学院学报,1993/2。
张培基,喻云根,李宗杰,彭谟禹。《英汉翻译教程》。北京:中国外语教育出版社,2002/8
杨永和。英语谚语的修辞特点研究。重庆工学院学报,2000/3。

 

论文提纲
Thesis statemen:This essay discourse the features and translation of English
idioms and proverbs. and from the society culture to find out the basic different between Chinese.
Outline
Ⅰ. Introduction: For Chinese students, English idioms and proverbs is a stumbling block. So the characteristics and translation of idioms and proverbs should be studied.
Ⅱ. The Characteristics of English Idioms and Proverbs
    A. The characteristics of English idioms
      1. Simple but Rich
      2. Harmonious Phonology
      3. Vivid Metaphor
    B. The characteristics of English proverb
      1. Concise and Clear
      2. Symmetrical sentence pattern
      3. Rich and Varied Rhetoric
Ⅲ.  The Translation of English Idioms and Proverbs
A. The theories of translation
1. Literal Translation
      2. Free Translation
      3. Mechanical application of the synonym Chinese proverb
      4. Literal Translation and Free Translation
    B. The points of translation
1. The literal translation of proverbs prohibited
2. The translation of proverbs to keep the original text style
3. The translation of proverbs to notice the national characteristic
4. The translation of proverbs to notice the artistic characteristic
Ⅳ. Conclusion

指导教师意见:

 


指导教师签名:
年   月   日
 

「经管之家」APP:经管人学习、答疑、交友,就上经管之家!
免流量费下载资料----在经管之家app可以下载论坛上的所有资源,并且不额外收取下载高峰期的论坛币。
涵盖所有经管领域的优秀内容----覆盖经济、管理、金融投资、计量统计、数据分析、国贸、财会等专业的学习宝库,各类资料应有尽有。
来自五湖四海的经管达人----已经有上千万的经管人来到这里,你可以找到任何学科方向、有共同话题的朋友。
经管之家(原人大经济论坛),跨越高校的围墙,带你走进经管知识的新世界。
扫描下方二维码下载并注册APP
本文关键词:

人气文章

1.凡人大经济论坛-经管之家转载的文章,均出自其它媒体或其他官网介绍,目的在于传递更多的信息,并不代表本站赞同其观点和其真实性负责;
2.转载的文章仅代表原创作者观点,与本站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,本站对该文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性,不作出任何保证或承若;
3.如本站转载稿涉及版权等问题,请作者及时联系本站,我们会及时处理。
经管之家 人大经济论坛 大学 专业 手机版