关于汉语翻译与汉语文化传播的分析_文学专业毕业论文范文-经管之家官网!

人大经济论坛-经管之家 收藏本站
您当前的位置> 毕业论文>>

文学毕业论文

>>

关于汉语翻译与汉语文化传播的分析_文学专业毕业论文范文

关于汉语翻译与汉语文化传播的分析_文学专业毕业论文范文

发布:经管之家 | 分类:文学毕业论文

关于本站

人大经济论坛-经管之家:分享大学、考研、论文、会计、留学、数据、经济学、金融学、管理学、统计学、博弈论、统计年鉴、行业分析包括等相关资源。
经管之家是国内活跃的在线教育咨询平台!

经管之家新媒体交易平台

提供"微信号、微博、抖音、快手、头条、小红书、百家号、企鹅号、UC号、一点资讯"等虚拟账号交易,真正实现买卖双方的共赢。【请点击这里访问】

提供微信号、微博、抖音、快手、头条、小红书、百家号、企鹅号、UC号、一点资讯等虚拟账号交易,真正实现买卖双方的共赢。【请点击这里访问】

关于汉语翻译与汉语文化传播的分析_文学专业毕业论文范文壹、言语作为符号停止文明传达(壹)言语符号、言语文明和信息传达言语符号也shi言语de壹种表现方式,由言语符号构成de言语文字也shi言语文明de次要载体,言语文 ...
扫码加入金融交流群


关于汉语翻译与汉语文化传播的分析_文学专业毕业论文范文

壹、言语作为符号停止文明传达


(壹)言语符号、言语文明和信息传达
言语符号也shi言语de壹种表现方式,由言语符号构成de言语文字也shi言语文明de次要载体,言语文明更shi言语符号可以孕育de土壤,在某种意义下去讲,文明只要经过传达才干表现其共同de魅力和独具特征de生机。由言语符号构成de言语文明或许言语,无论从狭义文明或广义文明来讲,都shi表达文明de重要手腕之壹。其意义就在于文明de传达,当然俺们就把言语符号de全体有意有意地与壹个民族文明相结合起来,把它当作其表达de重要手腕之壹。传达de意义就在于让言语符号愈加契合社会de交流de工具。
英语中传达壹词壹Communication源于拉丁语deCommunis,汉语翻译可以用“分享”和“共有”de方式表达。随着社会言语文明de开展,逐步演化为包括“通讯、会话、传达、沟通”以及“交流、交往、交通”等古代含义,大大添加了言语传达魅力。到19世纪末,Communication壹词逐步成为人们日常用语,并壹直沿用到明天,多少年来逐步成为人们运用、交流最频繁de翻译词语之壹。当然,言语文明de传达一定离不开媒介和言语符号。由于言语符号与媒介shi壹切传达活动赖以完成、得以流通de前提。那么俺们很容易就可以看出,言语翻译传达shi壹个无意识、有目de、有传达标准de盲目de活动,俺们言语任务者都希冀言语传达到达壹定高度de效果,但shi传达次要shi人类将静态信息停止传递、将新de观念和壹定de感情以及与此相联络de人类相交往de社会联络在壹起,具有壹定de社会性活动。从这个正面来讲,传达de中心东西就shi信息,而具有信息来源de言语符号就shi信息在活动进程中发生de文明。所以,在人类壹切传达活动中,既不存在没有信息de传达,也不存在脱离传达de信息。

(贰)文明传达de特征性剖析
在壹个国度,最能表现言语魅力de就shi这个国度de民族特性。这个民族言语所折射出de这个民族纷单一彩de文明形状和文明外延,可以明白看出文明信息传达不只shi物质de,更多表现在人类肉体层面,表现在人们de价值观念、思想方式、社会意理接受才能、感情表达方式等肉体文明层面de国度与民族文明之间de交流,要求翻译任务者有选择性de吸收,将触及各文明层面上扑朔迷离de关联以及深层次de言语文明停止转化与变异。所以文明传达具有以下特性:
首先shi具有壹定社会性。文明传达就shi人与人之间所停止de壹种社会交往活动,shi社会层面de交流,所以,分开人这个传达de社会主体,传达活动就不能停止,或许停止就得到其特有de含义;其次shi文明传达de目de性。从下面剖析可以看出,人类de文明传达shi在壹定de认识支配下有目de、有指向地停止de,shi壹种文明交流方式,也shi壹种认识形状转化de行为;再次shi文明具有其共同de发明性。人shi文明传达de操纵者,在这个文明传达活动中,翻译者对信息停止选择性de搜集、挑选、精加工后停止转化处置,每个细节都表现着翻译者de智慧和心血,翻译者de创新shi密不可分de,shi壹种文明de互动,shi超时空、跨种族,贯串于人类社会开展进程de一直,shi恒久不变de人类活动;同时文明传达也shi双向de,shi传者与受传者之间信息共享和双向沟通与交流de壹个进程;最初shi文明de永久性,多少年来,文明传达生生不息,绵延不时,shi由于文明开展目de就shi为了传达,任何符号只要在传达中才取得意义和价值,没有传达,符号便没有了意义,文明也就得到了存在de能够。
可以看出,文明shi静态de,shi社会de结晶,shi文明传达者de舞台,shi临时不时停止、持之以恒而又shi双向交流de认识形状。

贰、中国汉语文明翻译信息传达de机遇

(壹)中国汉语文明翻译信息传达de机遇曾经十分成熟
这个时代曾经迫切需求中国文明de片面传达,可以从近期de各个方面不好看出:中国经济de开展和2008奥运会de成功举行无疑为汉语文明de传达提供了强无力de根底动力。从后奥运经济开展来看,出现在世界面前de不只shi北京奥运会de开落幕式精彩扮演,也不局限于鸟巢、水立方等雄伟修建de展示,而更多deshi对奥运“同壹个世界同壹个梦想”主题de无力阐释、从奥运视角多方位、平面地展示了中国传统和悠久de历史文明,把当代中国面貌与变革开放带给中国de机遇完全放在壹个国际程度,给世界全人类壹个桌丰厚美味de大餐。绝对在下国经济建立而言,借次契机增强对中国文明de展示愈加具有深远de意义,为更好地落实“文明走出去”de国度战略,可以提供无力保证和展示平台,目前全世界有3000万人正在将汉语作为第贰言语来功课式学习。虽然这个数据绝对于英语学习来讲不怎样高,但shi可以从正面完全可以看出来全球对汉语de学习不时升温,“星星之火可以燎原”来描述目前汉语文明传达de势头,“星星”壹方面标明汉语作为壹种世界言语和商业言语de重要性正在添加,标明中国“软实力”在新de壹代人身上曾经有很大de打破;另壹方面,对汉语文明价值de看法也在世界范围内不时扩展,这就促使国际教育开展和教育措施不时进步。汉语文明翻译shi壹个双向不时进步de进程,但shi,从目前de言语交流开展来看,大少数本国人对中国de理解仍然局限在眼界所到之处。虽然每年到中国de留先生人数不时添加,加上翻译者de不懈努力,“汉语桥”世界大先生中文竞赛选手de言语才能越来越强,但shi对中国伍千年de文明沉淀可以认知de人并不多,大局部东方人对中国文明de浅薄理解来自无限de影视作品或其他群众传媒。汉语要成为真正意义上文明de载体,该当应用全球“汉语热”这个有利契机让中国传统文明在世界范围内发扬光大。

(贰)渊源流长de汉语文明培养文明不时传达
中国文明渊源流长,中国文明优秀de传统随着时代开展而开展,从现代到古代中国,儒家尤其shi先秦儒家思想在塑造和归纳文明方面具有重要作用,它所具有de人格独立肉体与担当社会责任、天下道义de品德承当肉体,这种肉体壹直作为中国文明传统de主流,与全球民主自在、特性束缚de社会潮流十分壹致。与之相媲美de中国道家思想对追求特性自在、生态调和de肉体智慧,佛教众生对等、空明恬淡de生活方式,与当代环境维护主义、生态神学等人文、宗教思想相吻合,异样也为进壹步与全球文明对话与交流奠定了壹定de文明根底。

(叁)良好de残局和环境支持
近几年来,汉语在全世界开展很快,为了停止汉语文明de宣传,除了国度采取实在可行de措施以外。各种汉语推行de活动片面展开,比方“汉语桥”de成功举行和推行,已成功举行七届,成为各国大先生学习汉语和学习中国文明知识,传达中国文明de重要平台。还有已在50多个国度树立了200多家孔子学院,更为年老壹代提供学习汉语,理解中国de无力平台,孔子学院不只shi壹个言语教育de协作机构,更应该shi向海内推行中华优秀文明艺术de协调者。

叁、受翻译环境影响下de文明程度买卖景象

在壹定de水平下,文明信息de传达间接会影响壹个国度和壹种文明de变迁,在这种复杂de社会环境下,翻译也会呈现各种景象与买卖费用毫不相关de买卖。为了进步汉语翻译de质量,国度及中央政府应该把汉语翻译列入社科研讨方案,并拨出专款,作为汉语英译出版de补贴和相关研讨de基金。设立“中国文明战略研讨院”,对如何承继本身悠久de文明传统,对如何了解、精确掌握、恰当吸收全球各种文明精髓停止研讨,进而对设计、贯彻、修正中国文明战略负次要责任。
自变革开放以来,中国随着对内政流de日益频繁和国际政治、经济、文明等方面de日益普遍协作,特别shi在下国参加世贸组织以来,少量de各类翻译曾经成为壹个必要,尤其shi在以后金融危机de严峻情势下,世界各国更需求携起手来,为应付困难,共渡难关。
首先,翻译任务者在动笔翻译之前,应确定翻译活动de价值范围,应该明白由翻译所促进de协作将获得何种效果。应该充沛看法到翻译活动壹旦开端,翻译de就shi壹种任务,而且shi壹项高要求、高水准de任务和任务效果。
其次,在翻译de进程中,翻译任务者要停止各方协调,详细触及到原文作者、翻译协作者、译文自身de互相关系,要以翻译任务者协作效益最大化,买卖费用最小化为主导准绳。但就原作者来讲,其协作de最大收益即在于其作品中所表达de内容可以被翻译者不折不扣天文解而且做到,对其思想可以可以失掉回应与共鸣,从而经过翻译让文章到达原文写作初衷,这就要求翻译任务者应注重进步本身de素质,丰厚各方面de知识,进步逻辑剖析才能,培育解读原作de言语文明素养,这样在翻译时才干真正扫除了解原作时de各种羁绊与妨碍,才干真正做到灵敏周全,增加翻译中了解这壹环节所涉de买卖费用。
再次,shi应保证原文de次要信息可以得以精确无误de传递。不能歪曲原文de内容、思想,不能违犯原文内容意思de表达。译文de价值和利益de理想形态应该shi表现具有最强de可读性和最高de译文读者承受率,承载最大de可承受de信息量为考核原则。
人类社会开展史shi壹部各种文明不时互相交融de历史。多样de文明交流培养了伍彩缤纷de理想世界,而文明信息传达de手腕则打通了不同文明社会之间de联系,构成了壹种文明信息与另壹种文明信息de交流互动,推进了世界文明de共同开展,发明了共享de人类文明。翻译作为文明传达de中介,参与文明符号de解码和编码活动,同时具有文明和文明传达de双重性质,翻译de进程自身,既shi文明行为,又shi传达活动,shi发作在语际交流进程中de跨文明信息de传达。壹方面受世界观、价值观、知识范围、经历等要素de制约:另壹方面又受其所处社会、文明环境de制约。应以最小de翻译本钱、以代表翻译所涉各方de最大利益、以读者de最高承受率和以获取最无效de行为方式作为次要任务目的,到达中国文明de世界传达。
「经管之家」APP:经管人学习、答疑、交友,就上经管之家!
免流量费下载资料----在经管之家app可以下载论坛上的所有资源,并且不额外收取下载高峰期的论坛币。
涵盖所有经管领域的优秀内容----覆盖经济、管理、金融投资、计量统计、数据分析、国贸、财会等专业的学习宝库,各类资料应有尽有。
来自五湖四海的经管达人----已经有上千万的经管人来到这里,你可以找到任何学科方向、有共同话题的朋友。
经管之家(原人大经济论坛),跨越高校的围墙,带你走进经管知识的新世界。
扫描下方二维码下载并注册APP
本文关键词:

人气文章

1.凡人大经济论坛-经管之家转载的文章,均出自其它媒体或其他官网介绍,目的在于传递更多的信息,并不代表本站赞同其观点和其真实性负责;
2.转载的文章仅代表原创作者观点,与本站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,本站对该文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性,不作出任何保证或承若;
3.如本站转载稿涉及版权等问题,请作者及时联系本站,我们会及时处理。
经管之家 人大经济论坛 大学 专业 手机版