跨文化视角下的商标汉译_英语专业论文范文-经管之家官网!

人大经济论坛-经管之家 收藏本站
您当前的位置> 论文>>

英语专业论文

>>

跨文化视角下的商标汉译_英语专业论文范文

跨文化视角下的商标汉译_英语专业论文范文

发布:经管之家 | 分类:英语专业论文

关于本站

人大经济论坛-经管之家:分享大学、考研、论文、会计、留学、数据、经济学、金融学、管理学、统计学、博弈论、统计年鉴、行业分析包括等相关资源。
经管之家是国内活跃的在线教育咨询平台!

经管之家新媒体交易平台

提供"微信号、微博、抖音、快手、头条、小红书、百家号、企鹅号、UC号、一点资讯"等虚拟账号交易,真正实现买卖双方的共赢。【请点击这里访问】

提供微信号、微博、抖音、快手、头条、小红书、百家号、企鹅号、UC号、一点资讯等虚拟账号交易,真正实现买卖双方的共赢。【请点击这里访问】

英语专业论文范文ContentsIntroduction1ChapterOneTranslationStudies41.1TheFuntinalistApproach41.1.1TheIntroductionofFuntionalistApproach41.1.2SkoposTheory61.2PerspectivesonTranslation71.2.1OnEquivalence ...
扫码加入经济学习群


英语专业论文范文

Contents
Introduction1
Chapter One Translation Studies4
1.1 The Funtinalist Approach4
1.1.1 The Introduction of Funtionalist Approach4
1.1.2 Skopos Theory6
1.2 Perspectives on Translation7
1.2.1 On Equivalence and Faithfulness7
1.2.2 Towards a Target-culture Translation Approach8
Chapter Two Cosmetic Brand Names10
2.1 Overview of Brand Name10
2.2 The Feature of Cosmetic Brand Name12
2.3 Issues on Cosmetic Brand Name Translation15
2.3.1 Consumption Psychology15
2.3.2 Cross-cultural Factor16
Chapter Three Strategies for Cosmetic Brand Translation18
3.1 Translitaration18
3.2 Literal Translation19
3.3 Combination of Transliteration and Literal Translation20
3.4 Free Translation21
Conclusion23
Acknowledgments24
Bibliography25

摘 要
商标翻译在进出口贸易中有着举足轻重的地位. 商标既担负着其经济使命,对产品的销售起着决定性作用; 又承载了企业的文化, 携带着主要的产品特征. 作为女性的主要消费品,化妆品的商标翻译还须更加深入与细致的研究, 以开拓国内外的化妆品市场.

本文以功能理论为理论基础,通过其最主要的目的论来阐述在化妆品商品名翻译中, 译者应该考虑的诸多因素. 由于商品是以销售为目的, 因此, 化妆品的翻译应该考虑到其名称的美感, 消费者的心理, 消费人群以及跨文化现象, 并针对这些因素进行翻译策略的分析.

本文第一章对功能理论以及其在化妆品商标翻译中的应用进行了介绍与分析, 特别是对目的论进行了详细的解释.对于功能等效原理,本文也提出了不能一概而论的见解.本文第二章针对化妆品商标的特点, 对其进行归类, 并阐述了影响化妆品商标翻译的两大因素,即心理因素和文化因素.本文第三章是在前两章所做分析的基础上, 通过个案研究, 提出四种主要的化妆品商标翻译方法并简要做了总结,为译者提供了翻译策略的参考.

本文旨在通过对化妆品商标翻译的研究, 对商标翻译进行进一步剖析的同时, 也为国内化妆品品牌进军国际市场之前,在商标的翻译方面提供一些参考.

关键词:商标翻译 ,化妆品,功能理论, 翻译策略
Abstract
Brand name translation plays a vital role in the international market. The brand name is not only related to the economic benefit regards with its decisive function for sales,but also to the culture of enterprises for conveying the features of products. As the major expenditure for women, the translation for cosmetic brand names should have more detailed and deeper research, in order to develop cosmetic market home and abroad.

On the basis of Functionalists, especially the Skopos Theory, this thesis explains the imperative factors which should be taken into consideration in the translation process. Since the sales target, cosmetic brand name translation should be in accordance with the aesthetic values, consumer psychology, and target group and cross-culture factor. This thesis tries to provide some strategies in light of these factors.

Chapter One gives a brief introduction and analysis for the Functionalists applied in translation of cosmetic brand names, and a further explanation for the Skopos Theory. As for equivalence and faithfulness, this thesis provides the specific method to deal with. Chapter Two categorizes the existing cosmetic brand names according to their features, and suggests the two major influential factors for cosmetic brand name translation—psychology and culture. On the basis of the former chapters, Chapter Three puts forward four strategies for cosmetic brand name translation through the cases analyzing, supplying translators the reference for translation strategies.

This thesis aims not only at raising the further resolution for brand name translation, but also at providing help for the cosmetic enterprises willing to compete in the international market.

Keywords: trademark translation, cosmetic , Functionalist, translation strategies

「经管之家」APP:经管人学习、答疑、交友,就上经管之家!
免流量费下载资料----在经管之家app可以下载论坛上的所有资源,并且不额外收取下载高峰期的论坛币。
涵盖所有经管领域的优秀内容----覆盖经济、管理、金融投资、计量统计、数据分析、国贸、财会等专业的学习宝库,各类资料应有尽有。
来自五湖四海的经管达人----已经有上千万的经管人来到这里,你可以找到任何学科方向、有共同话题的朋友。
经管之家(原人大经济论坛),跨越高校的围墙,带你走进经管知识的新世界。
扫描下方二维码下载并注册APP
本文关键词:

人气文章

1.凡人大经济论坛-经管之家转载的文章,均出自其它媒体或其他官网介绍,目的在于传递更多的信息,并不代表本站赞同其观点和其真实性负责;
2.转载的文章仅代表原创作者观点,与本站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,本站对该文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性,不作出任何保证或承若;
3.如本站转载稿涉及版权等问题,请作者及时联系本站,我们会及时处理。
经管之家 人大经济论坛 大学 专业 手机版