楼主: wzwswswz
14197 850

[创新发展] 价值是“值”,不是“价”(续二) [推广有奖]

11
wzwswswz 发表于 2025-3-27 15:48:23
clm0600 发表于 2025-3-27 10:38
依据事实,合乎逻辑,这对你来说太奢侈了,麻烦你先符合词典!
在符合词典的基础上,你再讲什么事实和逻 ...
哪一本词典有说“效果抵得上付出”不能说“值(得)”?你拿词典来说话。
拿不出来,你就不要以词典自居,拉大旗作虎皮。

12
wzwswswz 发表于 2025-3-27 15:54:09
clm0600 发表于 2025-3-27 10:44
同样是说“值”,有的人认为是效用相等,有的则认为是成本相等,等等。
---------
你又搞错了,同样说A ...
哪一本词典上说“ 说A值B,都是说A和B可以交换”?你拿词典来说话!

又有哪一本词典上说,“A值B”的“值”不是从效果“值(得)”付出这样的观念发展起来的?你拿词典来说话!

13
wzwswswz 发表于 2025-3-27 16:25:46
clm0600 发表于 2025-3-27 10:44
同样是说“值”,有的人认为是效用相等,有的则认为是成本相等,等等。
---------
你又搞错了,同样说A ...
现代汉语词典对“价值”的解释是:“(1) 体现在商品里的社会必要劳动。价值量的大小决定于生产这一商品所需的社会必要劳动时间的多少。(2)用途或积极作用”。

你既然说“ 我只认词典上的解释,那是人话。”那么关于“价值”,你当然就只认这个解释了,否则,你就是不认人话?

14
clm0600 发表于 2025-3-28 10:45:42
wzwswswz 发表于 2025-3-27 15:48
哪一本词典有说“效果抵得上付出”不能说“值(得)”?你拿词典来说话。
拿不出来,你就不要以词典自居 ...
哪一本词典有说“效果抵得上付出”不能说“值(得)”?
------------
你出现幻觉了吧?我可没说不能这么说呀。

效果抵得上付出,就是可以用这个付出换取这个效果嘛,就是二者可以交换嘛,当然可以说呀。

哪一本词典上说“ 说A值B,都是说A和B可以交换”?
-----------
搜狗百科片段:
7.  值班 [be on duty]
家父前日退值回来。——《老残游记》
8.  又如:值日功曹(旧时朝廷值日官);值年班(每年轮流在规定的时间值勤);值月(在当值的那一月承应差事或担任某项工作);值年(在当值的那一年承应差事或担任某项工作)
9. 价值相当 [be worth]
游人五陵去,宝剑值千金。——孟浩然《送朱大人入寨》
价是值二千贯,只没个识主。——《水浒传》
10.  又如:这匹马值三百美元;这个州赠予的木材和铁值几百万美元;它值多少钱

价值相当,就是可以交换嘛

15
clm0600 发表于 2025-3-28 10:51:38
wzwswswz 发表于 2025-3-27 16:25
现代汉语词典对“价值”的解释是:“(1) 体现在商品里的社会必要劳动。价值量的大小决定于生产这一商品 ...
认词典,难道在你这里就是认某一本词典吗?神马社会必要劳动啊,哈哈哈,你老祖宗可不是这么说的。

16
clm0600 发表于 2025-3-28 11:05:29
wzwswswz 发表于 2025-3-27 15:54
哪一本词典上说“ 说A值B,都是说A和B可以交换”?你拿词典来说话!

又有哪一本词典上说,“A值B”的“ ...
哪一本词典上说“ 说A值B,都是说A和B可以交换”?
又有哪一本词典上说,“A值B”的“值”不是从效果“值(得)”付出这样的观念发展起来的?
--------
哈哈哈,A值B,就是得到效果A而值得付出B嘛,就是可以A换B嘛
如果B是一定量的劳动L,那就是为了得到A而值得付出劳动L嘛,就是A和L量的劳动可以换嘛。

你这蠢货居然把意义相同的两句话分开,拉一个踩一个,哈哈哈


17
wzwswswz 发表于 2025-3-28 13:15:49
clm0600 发表于 2025-3-28 10:45
哪一本词典有说“效果抵得上付出”不能说“值(得)”?
------------
你出现幻觉了吧?我可没说不能这 ...
“价值相当”就是“价值相当”,“可以交换”只是“价值相当”的引申意义,而不是“价值相当”本身。

再看一下《牛津词典》上的例句:“This idea is well worth considering.”它的形式也是“A值(得)B”,但却根本不表达“this idea”和“considering”“可以交换”的意思。

所以,“A值(得)B”本身根本就不是“A和B可以交换”的意思。

18
wzwswswz 发表于 2025-3-28 13:25:18
clm0600 发表于 2025-3-28 10:51
认词典,难道在你这里就是认某一本词典吗?神马社会必要劳动啊,哈哈哈,你老祖宗可不是这么说的。
你不是说“我只认词典上的解释”吗?所以,我们只讨论你是不是“只认词典上的解释”。

既然你现在说“认词典”不是只“认某一本词典”,那是不是意味着,
第一,不管哪一本词典的解释,你都认?
或者,第二,有的词典上的解释,你认;有的词典上的解释,你不认?

进一步,第三,有没有你自己提出的想法,没有任何一本词典上有这样解释的?也就是,你所认的有没有根本不是词典上的解释的?

19
wzwswswz 发表于 2025-3-28 13:33:24
clm0600 发表于 2025-3-28 11:05
哪一本词典上说“ 说A值B,都是说A和B可以交换”?
又有哪一本词典上说,“A值B”的“值”不是从效果“值 ...
再说一遍,等我把“值(得)”即“抵得上”都分析好了以后再说话。
现在先提示你一下,自己付出得到直接用于满足自己需要的A,与自己付出得到A再用A交换能够满足自己需要的B是有区别的。你不要把两者混为一谈。

20
clm0600 发表于 2025-3-28 15:58:42
wzwswswz 发表于 2025-3-28 13:15
“价值相当”就是“价值相当”,“可以交换”只是“价值相当”的引申意义,而不是“价值相当”本身。

...
“价值相当”就是“价值相当”,“可以交换”只是“价值相当”的引申意义,而不是“价值相当”本身。
-----
这是一回事啊,价值相当,就是能交换,能交换,就是价值相当。

再看一下《牛津词典》上的例句:“This idea is well worth considering.”它的形式也是“A值(得)B”,但却根本不表达“this idea”和“considering”“可以交换”的意思。
--------
这也是可以交换啊,“considering”也是一种付出和代价嘛,得到的效果就是把这个 idea再考虑得清楚周密一些嘛。
这就等于说:用花费时间和精力来考虑作为代价,换取把这个 idea搞得更清楚周密的效果,是划算的。


您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-7 23:29