最近翻译一篇博弈论的文章,里面有两个概念
一个是 common knowledge 另一个是mutual knowledge
在张维迎的博弈论中都翻译为“共同知识”,但为了区分这两个概念,确切的应该怎样翻译呢?
另外还想请教common prior应该怎样翻译?我译成“共同先验”,但觉得不太好。
麻烦高人指点一下,谢谢!
楼主: ljwcai
|
3812
4
[文献讨论] [求助]请教博弈论中这两个概念的确切译法! |
初中生 52%
-
|
| ||
| ||
湘里妹子:仰望星空,心念苍生
|
||
| ||
| |||||||||||||||||||||||
京ICP备16021002-2号 京B2-20170662号 京公网安备 11010802022788号 论坛法律顾问:王进律师 知识产权保护声明 免责及隐私声明