你好,欢迎来到经管之家 [登录] [注册]

设为首页 | 经管之家首页 | 收藏本站

暨南大学语言文学基础考研经验分享

暨南大学语言文学基础考研经验分享

412号刚知道复试结果,很幸运地被暨大的外国语学院录取了。因为暨大外国语学院近年来都没有给出考研真题,所以我打算跟大家分享一下我初试时的一些感受和经验,给以后打算要考暨大外国语学院的童鞋参考参考一下哈!


一、综合英语

我考的是英语语言文学专业的,就先说说综合英语吧,综合英语这一科的难度不大,但是题量可能给人感觉会比较多一点,题目类型有选择题(国家概况,英美文学知识,语言学,修辞手法),连线题(英美文学作品与作者匹配),阅读理解(6)。我大概记得的就是这些,还有什么题型我忘了的请其他考外国语的童鞋帮忙补充下哈。国家概况这一部分我做得不好,因为没有按照参考书目那一本文成暨大出版的《2014暨南大学语言文学基础与理论考研复习精编》去复习,只是草草地看了专八星火的人文知识,结果碰到好多不确定的题目,所以建议童鞋们不要像我一样偷懒不去看参考书哈。修辞手法要简单地了解一下,看看例句什么的,就比较好选择了。连线题这一题简直就是送分题,只要你记得什么作家写了什么作品就可以了,而且不会考得很偏,都是一些耳熟能详的作品。阅读理解难度也不大,刚好今年考了一篇2011年专八的阅读理解,就是那篇fox的,由于我考研前也有在准备专八,所以看到题目的时候可以直接不看原文就选答案了。


二、二外日语

接下来就是考日语了,由于我的日语基础比较扎实,所以这一科对我来说没有什么难度。题型有词汇选择题,就是给出平假名选汉字或者给出汉字选平假名,词汇的范围应该是标新的初级就OK了。然后就是语法选择题,考的语法点也很基础。接着就是阅读理解,有几个小片段,每个片段后面有几个选择题,有些是补词到原文的,也有些是考理解的,这一部分需要细心和认真阅读,可能全卷就这一部分最难了,这是我个人的感觉。最后是翻译,有日译中和中译日两小部分。日译中是一个小片段,是说各国婴儿的区别的,不难理解,但要注意语句通顺。中译日是4个句子(还是5个,我忘了),考的语法点也都是书里面有的,不难。考试时间是三个钟,这套题我做了一个钟(包括检查),分数是90+,所以难度真的不大,大家不要被那些参考书目给吓到了,其实日语考得很简单。


三、作文与翻译

最后是作文与翻译,我最怕的就是这一科了,因为考前完全没练过作文,翻译也是练了一小段时间就坚持不下去了。这一部分有中译英和英译中各两段,其中有段英译中是美国作家海明威的介绍,要注意长句方面的翻译和处理,这一点我做得不好。个人发现暨大外国语好像挺喜欢考经济方面的翻译的,复试笔试的时候考的也是这个。建议大家稍微了解一下经济方面的一些专业用语。作文有两篇,一篇中文一篇英文,中文那篇不出我所料考了小悦悦事件,而英文的则是考对幸福婚姻的理解,题目提到现在有人说自己宁愿坐在宝马里哭也不愿意坐在单车上笑,对这些的看法和自己对幸福婚姻的理解。


因为距离初试时间也有几个月了,好多考试内容也记不得了,我大概就记得这些,有哪些错误的或者遗漏的请其他考外国语的童鞋帮忙改正或补充哈。

 


推荐阅读
经济学相关文章
标签云
经管之家精彩文章推荐
院校老师推荐 一对一咨询 帮你科学报考 更多...