楼主: wzwswswz
7850 310

[创新发展] 价值是“值”,不是“价” [推广有奖]

11
uandi 发表于 2025-3-4 14:32:17
华夏基因,窜改扭曲
现代经济学奠基于欧美。基本是英国促成。
德当时落后多了,更遑论俄。
西方经济学一词当然不是什么“经世济民”的意思。
而现代大部分汉语学术名词差不多都是日人翻译。
他们使用古汉语作为翻译词,但意思跟汉语原意有差别。
现代通常意义上的“社会”一词来自于日本,对于西文“society”一词,近代学者严复曾译为“群”,日本人则译为“社会”。
Social Psychology有人翻译成社会心理学,也有人翻译成群众心理学。
这里翻译为群众心理学更加直观,Social Psychology是对应个人心理学而言。
在西方经济学教科书,value其实就是效用大小。每人的情况和处境不同,个人认为的价值大小也有差异。
获得的效用就是value,付出的代价就是price。
Resources are allocated efficiently and in the  social interest when they are used in the ways that people value most highly.
In  everyday life, we talk about “getting value for money.”  When we use this expression, we are distinguishing between  value and price.  Value is what we get, and price is what we pay.
你可以有TS的解释,但不要张冠李戴当成是西方经济学的解释。
为什么东方特别喜欢谈价值,因为价值在不同语境和学术可以有不同的定义。
而且涉及哲学范畴,于是就可以顾左右而言他,你说左他说右。
这样就可以永远争辩不休,总之都是你的错。

12
wzwswswz 发表于 2025-3-4 17:18:05
uandi 发表于 2025-3-4 14:32
华夏基因,窜改扭曲
现代经济学奠基于欧美。基本是英国促成。
德当时落后多了,更遑论俄。
效用就是效用,代价就是代价,那为什么要把获得的效用叫做value(价值)、把付出的代价叫做price(价格)呢?这里的逻辑到底是什么?
如果西方经济学提供不了这里的逻辑,那么我们当然就要对这种提法提出质疑了。

13
qf20089 发表于 2025-3-4 21:23:26
wzwswswz 发表于 2025-3-4 10:46
第一,在汉语中,“值”本来就既是一个名词,又是一个动词。
如《天工开物》中的“黄金美者,其值与黑钱 ...
价与值在古代都有【价值】的含义,不知道你为什么一定要在汉语言的【价】与【值】之间弄一个【逻辑】出来?
如果你要在外语中弄一个【价】与【值】的逻辑出来,可能这个论坛的所有人都没有意见,只是会建议你最好弄一篇用外文写关于【价与值的逻辑性】论文出来,因为汉语言中【价】与【值】之间是没有逻辑存在的,自古以来只有约定俗成的用法,仅此而已;
汉语言的字,词、义是使用【音】、【型】、【义】逐步演化出来的,属于全世界独有的【画画】文字,所以,如果一定要弄一个【逻辑性】出来,那么汉语言的逻辑性就是【画画】画出来的。

14
clm0600 发表于 2025-3-4 21:52:09
wzwswswz 发表于 2025-3-4 13:27
任何一个概念都是对特定对象的反映;社会生活中形成的概念又是约定俗成的。
因此,从社会生活中形成的概 ...
任何一个概念都是对特定对象的反映;社会生活中形成的概念又是约定俗成的。
---------
对呀,就是一个约定俗成的规定而已呀,哪来的“内在”呢?哪来的逻辑呢?

因此,从社会生活中形成的概念来看,它的内涵与形成就有其自身的逻辑。要真正把握这些概念,就必须去分析和把握这些逻辑。
--------
你就知道概念对应哪个特定对象就完了呗。有个毛的逻辑呀,哈哈哈

价值这个概念同样如此。比如,“值(价值)”这个词,作为名词与作为动词,其内涵就是有区别的,但这种区别并不妨碍他们都是“值(价值)”。那么为什么会出现这种情况,其背后的逻辑是什么,当然就可以进行研究了;
------
我没看出来这还有啥逻辑。
我问你“你所谓的经济生活内在逻辑”是啥,你是说不出来还是装瞎呀。

并且,对于想要弄清到底什么是价值的经济学来说,更是应当去研究的。
----------
你想要弄清楚经济学的价值是啥意思,你就得去看外文原版,因为经济学的价值对应什么特定对象,是外国人约定俗成的规定。

15
wzwswswz 发表于 2025-3-5 09:42:00
clm0600 发表于 2025-3-4 21:52
任何一个概念都是对特定对象的反映;社会生活中形成的概念又是约定俗成的。
---------
对呀,就是一个约 ...
我上一帖实际已经讲得很清楚了。
就“价值”而言,这个概念是发端于社会生活(包括经济生活)的,是在社会生活中约定俗成的,而不是发端于经济学的;并且,“价值”概念的内涵也是随着社会生活的变化而变化的。因此,这个概念内涵的形成与变化的逻辑反映的就是社会生活本身的内在逻辑。
因此,我们只有通过社会生活中“价值”概念内涵的形成与变化的研究,才能真正地把握这个概念的内涵。

这就意味着,经济学对于“价值”概念的规定只有符合于在社会生活中形成和变化的“价值”内涵时,经济学的“价值”概念反映的才是社会生活中的价值,否则,就只能是与社会(经济)生活中的价值无关的自说自话了。

16
wzwswswz 发表于 2025-3-5 10:05:50
qf20089 发表于 2025-3-4 21:23
价与值在古代都有【价值】的含义,不知道你为什么一定要在汉语言的【价】与【值】之间弄一个【逻辑】出来 ...
任何语言文字都有自己的音、型、义,其中“义”的形成与变化都是有规律性的。语言逻辑反映的就是这样一种规律性,汉语言也不例外。

汉语言中“价值”一词就是由“价”和“值”组成的偏正结构:“价”为偏,“值”为正。这里的“价”和“值”本身就是两个不同的词语,“价”只是一个名词,而“值”本身既是名词,又是动词。
因此,对应于西方语言中的既是名词又是动词的“价值”,汉语言中的“值”当然是更恰当的。

其次,本文所要分析的“价值”的语言逻辑,并不只是汉语言中的“价值”,而是包括了西方语言的“价值”一词的共性。除非你能指出汉语言中的“价”“值”不具有这种共性,否则,你就否定不了我所做的分析。

17
clm0600 发表于 2025-3-5 10:43:05
wzwswswz 发表于 2025-3-5 09:42
我上一帖实际已经讲得很清楚了。
就“价值”而言,这个概念是发端于社会生活(包括经济生活)的,是在社 ...
这个概念内涵的形成与变化的逻辑反映的就是社会生活本身的内在逻辑。
--------
社会生活本身的内在逻辑是啥呀!你倒是说呀!
价值概念的形成,变化,这我都理解,形成变化的“逻辑”又是啥?

经济学对于“价值”概念的规定只有符合于在社会生活中形成和变化的“价值”内涵时
----------
经济学当然不会凭空乱造概念嘛,你这心操的是不是有点多余呀。
斯密早就总结了,价值,有两个含义,从交换角度来说,就是指某物的购买力。
这有啥不符合社会生活中的价值概念的?

18
clm0600 发表于 2025-3-5 12:50:31
也可以表现为货币数量(价格)以外的其他物(同样是斯密的it is worth three or four pounds of bread(三磅或四磅面包)
--------
你是不是不知道,不仅能换到的货币数量是价格,能换到的其他物的数量也是价格。

价值就是价值(值),而不是价格
--------
你先举例说明吧:
给你一个馒头,你告诉我它的价值是多少,价格是多少。

19
wzwswswz 发表于 2025-3-5 13:50:12
clm0600 发表于 2025-3-5 10:43
这个概念内涵的形成与变化的逻辑反映的就是社会生活本身的内在逻辑。
--------
社会生活本身的内在逻辑 ...
社会生活本身的内在逻辑就是社会生活本身的规律性。

虽然斯密说了,但除了他以外还有许多不同的说法,如有的说是效用,有的说是成本代价,等等。
因此,到底哪个价值概念才符合在社会生活中形成和变化的“价值”内涵,就不能不去研究社会生活中形成和变化的那个“价值”本身的内涵。

20
wzwswswz 发表于 2025-3-5 13:55:19
clm0600 发表于 2025-3-5 12:50
也可以表现为货币数量(价格)以外的其他物(同样是斯密的it is worth three or four pounds of bread(三磅 ...
“你是不是不知道,不仅能换到的货币数量是价格,能换到的其他物的数量也是价格。”

我说的价格是狭义的价格,是货币形式的交换价值或交换比例,其他的则是非货币形式的交换价值或交换比例。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-30 10:36