楼主: wzwswswz
7852 310

[创新发展] 价值是“值”,不是“价” [推广有奖]

81
clm0600 发表于 2025-3-8 11:03:23
wzwswswz 发表于 2025-3-7 20:19
“我就一直问你呀,“购买力”这个意义,难道不是经济生活中约定俗成的概念吗?
你把古代的跟价值有关的 ...
“交换价值”与“价值”(真正价值)并不是同一个概念,你分不清吗?
---------
是你自作多情了,也是被老马带沟里去了。

斯密只是说劳动是价值的真实尺度!你好好理解这句话吧,神马“真正价值”啊!

至于斯密说这个真正价值是决定还是只是测量购买力的因素,我依然坚持决定的观点,因为决定,所以才成为交换价值的真实尺度
------------
错了,测量根本不是决定,决定也不意味着是测量尺度。
比如说你的身高,可以说是你的基因和后天营养锻炼情况决定的。
测量呢?那就是用尺子去比量嘛,难道是尺子决定你的身高吗?
你把“……辛苦和麻烦”补全了,才能正确理解,“能换取或支配的劳动量”,怎么可能是购买力的决定因素呢?那只能是一个购买力的测量结果罢了!
除非斯密说的是“生产耗费的劳动量”,那才有可能是决定!

82
uandi 发表于 2025-3-8 11:08:28
qf20089 发表于 2025-3-8 09:32
先生大概还没有看懂楼主的问题,他是要找到一个能将英语单词【value】和【worth】与汉语单词【价值】和【 ...
‌怪不得天天赢,而且能找出indian与殷地人的逻辑。
英语属于屈折语‌。英语通过词形变化来表达不同的语法意义,例如动词的时态、语态等。
这些变化是通过在词根上添加不同的词缀来实现的,
汉语属于孤立语(也称为分析语或词根语)的特点是缺乏形态变化,
主要通过独立的虚词和固定的词序来表达语法意义。
现代一些年青的就是在吃+ing,表示正在进行。
其实粤语最近似英语,食,食紧(进行式),食左(过去式),食完(完成式)。
普通话就别扭,吃,正在吃,吃了,
叫楼主找Swiss为什么翻译为瑞士吧,很明显瑞士是基于粤语音译的。
按楼主的逻辑Swiss应该要按普通话读作Ruishi,一定要改国名符合普通话。
Virginia,粤语翻译维珍尼亚州是不对。
一定要逻辑翻译为弗吉尼亚州(弗拮你呀州),
英语一定要改为Fuckjinia才对。

83
clm0600 发表于 2025-3-8 11:15:37
wzwswswz 发表于 2025-3-7 20:41
“你把你所谓的经济生活本身形成的价值概念是什么意思,说出来,比如是‘aaa’”。

对“价值”的语言逻 ...
例如,“价值”不仅是名词,也是动词,这就是我已经列出来的初步的“aaa”。
-----------
你这根本没有说出价值到底是啥意思啊,神马aaa呀,哈哈哈哈,你太搞笑了。

你不是说这样的分析(列出“aaa”)是“钻牛角尖吗?
------
谁说你列出aaa是钻牛角尖了?我一直在问你:经济生活中形成的价值概念到底啥意思!
你没说出来呀,哈哈哈

我认为你钻牛角尖,说的是你列出aaa的方法就是错的!——“你就知道概念对应哪个特定对象就完了呗。有个毛的逻辑呀”
我还直接告诉你了,经济生活中形成的价值概念就是“购买力”,你到现在也不敢正面回应啊!来呀,有本事否定我呀。

84
gxg 发表于 2025-3-8 12:37:25 来自手机
clm0600 发表于 2025-3-8 11:15
例如,“价值”不仅是名词,也是动词,这就是我已经列出来的初步的“aaa”。
-----------
你这根本没有 ...
购买力是商品的购买力,商品的购买力是由商品凝结的劳动量决定的。这个劳动量就是价值。商品的价值决定了商品的购买力。

85
clm0600 发表于 2025-3-8 13:42:56
gxg 发表于 2025-3-8 12:37
购买力是商品的购买力,商品的购买力是由商品凝结的劳动量决定的。这个劳动量就是价值。商品的价值决定了 ...
商品的购买力是由商品凝结的劳动量决定的
------
那可差远了,生产商品耗费的劳动量,只是决定购买力的因素之一。
决定购买力的因素还有很多。比如说垄断,就能让商品的购买力在劳动成本的基础上大大增加。
另外,耗费同样劳动量的产品,生产过程中占用资金的多少,或资金周转的快慢,也影响着购买力的大小。

这个劳动量就是价值。
------
什么是价值,这只是一个规定。
前人已经规定了,价值的含义就是购买力,后人就不要来添乱了。
当然,如果你非要说劳动量是价值,那请你加上“某某人所谓的价值”。

商品的价值决定了商品的购买力。
-------
这句话只能这么说:
胡编王所谓的商品价值(生产耗费劳动量)决定了商品的斯密所谓的价值(购买力)。

很不幸,这句话还是错的,或者说不严谨,正确的说法是:
胡编王所谓的商品价值(生产耗费劳动量)是决定商品的斯密所谓的价值(购买力)的因素之一。

86
gxg 发表于 2025-3-8 14:26:03 来自手机
clm0600 发表于 2025-3-8 13:42
商品的购买力是由商品凝结的劳动量决定的
------
那可差远了,生产商品耗费的劳动量,只是决定购买力的 ...
很不幸,垄断不是这个主题要讨论的。

87
clm0600 发表于 2025-3-8 15:37:55
gxg 发表于 2025-3-8 14:26
很不幸,垄断不是这个主题要讨论的。
垄断不是这个主题要讨论的。
----
你可以装鸵鸟把脑袋插地里去,但是事实你否认不了:垄断能决定很大的一块购买力!
你光说劳动决定购买力,那就是片面的!

88
wzwswswz 发表于 2025-3-8 17:17:05
qf20089 发表于 2025-3-8 09:32
先生大概还没有看懂楼主的问题,他是要找到一个能将英语单词【value】和【worth】与汉语单词【价值】和【 ...
一看就知道你根本就没有能力读懂本人的主贴。

在主贴中,本人以英语为例只是因为斯密的国富论是用英语来写的。除了英语以外,主贴还指出了“在西方语言中表示价值存在的名词“价值”与表示价值关系的动词‘价值’有不少就是同一个词汇,或是同源的词汇。”并举了法语、意大利语、德语等为例,然后才是对汉语的分析。

世界上那么多语言,表示“价值”的词都既是名词、又是动词,或者是同源的名词与动词,你以为这只是一种偶然的巧合吗?你做过研究吗?
如果你根本没有研究过,那么你凭什么就敢说“价值”这个词背后没有内在的逻辑呢?

89
wzwswswz 发表于 2025-3-8 18:21:42
clm0600 发表于 2025-3-8 10:53
这里讲的就是物的“真正价值”是“……辛苦和麻烦”,哪里有说“是对购买力进行测量的实际结果”?!
-- ...
再次提醒,斯密在说“购买力”时用的是"value in exchange"(交换价值),而在说“真正价值”时,用的是“is really worth”,前者是名词,后者则是动词。
因此,“‘真正价值’是”就可以翻译成“‘真正所值’在于”,而这个“真正所值”(……辛苦和麻烦)与交换价值就不仅仅是简单的测量关系,同时还是一种内在的因果关系:真正所值(……辛苦和麻烦)越大,交换价值也就越大。
这种因果关系当然就是决定的关系。

这就像物体的质量与惯性的关系一样,物体惯性的大小取决于物体质量的大小,所以,物体的质量也就成了物体惯性的量度。
你能因为质量是惯性的量度就否认质量决定惯性大小吗?

90
wzwswswz 发表于 2025-3-8 18:23:16
clm0600 发表于 2025-3-8 11:03
“交换价值”与“价值”(真正价值)并不是同一个概念,你分不清吗?
---------
是你自作多情了,也是被 ...
“测量根本不是决定,决定也不意味着是测量尺度。”

在物理学上,物体惯性的大小取决于物体质量的大小,所以,物体的质量也就成了物体惯性的量度。
你能因为质量是惯性的量度就否认质量决定惯性大小吗?

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-30 13:54