楼主: wzwswswz
14927 850

[创新发展] 价值是“值”,不是“价”(续二) [推广有奖]

111
wzwswswz 发表于 2025-4-1 16:42:08
clm0600 发表于 2025-4-1 15:28
你的意思是一个人自己左兜里有资源,右兜里有效果,那还换个毛啊!直接用效果满足自己需要就得了,
---- ...
你不是说概念的意义要按词典的解释来吗?那么词典告诉我们:“交换是:彼此把自己的东西给对方;互换”。
这就是说,交换一定是一方向另一方付出、另一方又向这一方付出的过程。
现在某人付出的是自己的耗费,那么他得到的效果又是哪一方的付出呢?
如果没有任何一方付出效果,那根本就不是交换。

如果你一定要说这是交换,那说的就不是词典上的人话。哈哈哈哈!

112
wzwswswz 发表于 2025-4-1 16:53:55
clm0600 发表于 2025-4-1 15:30
那你就是承认你根本回答不了“什么情况下才是效果值得(或抵得上)耗费付出”这个问题,对不对?
------ ...
那么你先告诉我,在有名词“价值”出现之前,经济领域的“值(得)”具有“效果抵得上付出”的意义,这个有问题吗?

113
wzwswswz 发表于 2025-4-1 16:55:58
clm0600 发表于 2025-4-1 15:32
你既然要我“查词典”,那我查了,根本就没有发现哪本词典有把“价值”解释为“购买力”的。
-----
那是 ...
你说查词典,那么你就必须拿词典来说话!
不然,你说的“查词典”就不是人话!

114
wzwswswz 发表于 2025-4-1 17:22:49
clm0600 发表于 2025-4-1 15:36
即价值并非就是交换价值,并非就是交换能力。
所以,你所说的“价值”,在经济学中根本就没有约定俗成。 ...
就使用价值产生来说,有些与人的可支配资源的付出是无关的,因而没有人会说这些使用价值的产生是值或不值的;而与人的付出有关的,人们才会去评价这种产生值或不值。
因此,在有交换价值之前,除了使用价值(效用)以外,还有一个反映人的付出与其效果之间关系的“值不值”的概念。
词典上关于名词“值”源自于形容词“值”的解释,也间接地证明了这一点。

所以,你想用使用价值和交换价值的含义来否认有反映人的付出与其效果之间关系的“值不值”的概念,既是“典”云亦云、没有独立思考能力的表现,又是不认词典上的人话的表现。

115
wzwswswz 发表于 2025-4-1 17:46:00
clm0600 发表于 2025-4-1 15:39
既然词典上没有说,那你就不能证明他们知道经济领域的“‘值(得)’就是资源耗费的效果抵得上这个耗费” ...
词典上告诉我们的是名词“值”的意义,形容词和动词“值”的意义,还告诉我们名词“值”是源自于形容词“值”的。但我现在想知道的是名词“值”是如何从形容词“值”衍生出来的。这一点词典根本就没有告诉我们。
你能告诉我可以从哪里查到吗?

你如果无法告诉我这一点,那么你就没有权利阻止我去研究这个问题!否则,你只能是螳臂当车。

116
wzwswswz 发表于 2025-4-1 18:00:41
clm0600 发表于 2025-4-1 15:49
但在解释(值(得))这个词时,又说(值(得))的意义是“((价)值)相当”。那么在还没有((价)值 ...
生物意义上的父亲和儿子是可以用科技手段找到DNA的,但形容词或动词“值”与名词“值”却没有这样的科技手段。
因此,在儿子身上找出来的很有可能是完全变异了的性状。你把这种变异了的性状说成是父亲的DNA,当然就是张冠李戴了。如果你要坚持这样做,那就是颠倒了父子关系。

117
wzwswswz 发表于 2025-4-1 18:22:08
clm0600 发表于 2025-4-1 15:53
而你的做法就相当于坚持用儿子的名字来解释父亲名字的意义,这不是把父子关系都搞颠倒了吗?
--------
...
“值”才是姓氏,值得是父亲的名字,价值是儿子的名字。你用“价值相当”来解释值得的意义,当然就是在用儿子的名字来解释父亲名字的意义。

118
wzwswswz 发表于 2025-4-1 18:26:29
clm0600 发表于 2025-4-1 15:55
你说词典上都写了,你怎么到现在还拿不出词典来证明你说的那个所写的东西呢?
--------
我说的是词典上 ...
你不是说价值的意义就是购买力吗?如果词典上根本就没有这样的解释,那么按照你的逻辑,你所认的就不是人话。
哈哈哈哈

119
wzwswswz 发表于 2025-4-1 18:34:10
clm0600 发表于 2025-4-1 16:02
what作为代词,本来就有“……的事物”的意思,这里的事物是广义,包括了地方、东西、方面等等。
------ ...
这句话中的what就是“真正所值的…(什么)”,“是能够省免的辛劳”则是对what的说明和解释。你漏掉了“是能够省免的”就不是斯密的意思了。

120
wzwswswz 发表于 2025-4-2 06:22:16
clm0600 发表于 2025-4-1 15:58
经济领域包括了交换领域,但不等于交换领域。你那交换领域的“价值”来限定经济领域的“值(得)”就是犯 ...
使用价值中的“价值”只是名词,交换价值中的“价值”也只是名词;但“值”却既是名词“(价)值”,又是动词或形容词“值(得)”,并且名词“(价)值”又是源自于“值(得)”的。
因此,只有从“值(得)”中衍生出来的、作为“值(得)”名词化的“(价)值”才是本来意义的“价值”。

这个结论正是建立在充分查了词典对价值的解释之后,并经过自己的独立思考才得出来的。

而你,口口声声地查词典,结果连“值”的不同词性都割裂开了,连词典上的名词“值”起源于形容词“值”的人话都不知道,更不会基于词典的解释进行独立的思考,只会人云亦云地做做应声虫,还要拉大旗作虎皮,以词典自居,阻止别人对这个问题的研究,真是螳臂当车,不自量力。哈哈哈哈!

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-2-9 04:32