苹果/安卓/wp
博士生
举报
讲师
学科带头人
教授
硕士生
midi51 发表于 2010-2-27 20:58 这本书的翻译差到什么程度呢?!四个字————令人发指!!! 先把上面第7楼的序言看一遍我再告诉你。 千万别以为 奇弗·华恩是什么大鼻子的洋人,而是黄奇辅(CHI-FU HUANG)!!!! 春申·周是何方神圣呢?! 他就是以前在北大光华金融系、现在在长江商学院任教的周春生(chunsheng zhou)教授! 除了这些人名错误,其他翻译错误也很多。。。 比如“我们欠了很多--生活上与学识上--超出了我们所能承受的”完全是不知所云。 其他的翻译错误读过的讲讲吧! 这本书N年前我是买了,可是除了扔掉基本没别的选择
副教授
VIP
发表回复 回帖后跳转到最后一页
京ICP备16021002号-2 京B2-20170662号 京公网安备 11010802022788号 论坛法律顾问:王进律师 知识产权保护声明 免责及隐私声明