wzwswswz 发表于 2020-11-29 07:33
我们来看看客观的事实到底是什么——
第一,关于supply的意义,你发言的原话是——
但在网上的有道翻译上,输入上述英语而得到的唯一的翻译却是“ 供给是指人们可以购买的商品和服务的数量”。你主贴中的那四种翻译是需要进一步点击有关标志后才能显示的供参考的翻译。
由此可知,你以加注“(有道词典)”的方式把“ 供给是人们可以买到的商品和服务的数量”当成有道词典的唯一翻译,是违背客观事实的。
++++++++++++++++
网上翻译,显示的是您所说的。我看到的确实如此。但是我想“既然是同一词典,一定还有电脑种的翻译”,进一步点击发现有四种翻译。
我加注(有道词典)的意思只是指出这是有道词典的翻译——没有说是按F6电脑自动翻译——这是您误解的一个原因——更过的原因是您自己不思考不问询。
但是既然是误解了,就要承认错误,道歉啊——在我说明了事情的真相之后。