楼主: onceonce
30652 181

[其他] 再次批评姚洋等翻译的《博弈论》   [推广有奖]

61
huangyong626 发表于 2012-2-22 10:00:34
非常欣赏楼主的质疑与纠错精神!顶一下。

62
sdczxyxq 发表于 2012-2-22 10:11:43
看书还是要看原版啊

63
konglq05 发表于 2012-2-22 10:26:43
      在“world trade and payments”这本书的第13页,也就是第二章的头一页,开宗明义的第一句是这样写的:"Some trade patterns need little explanation(某些贸易模式无需过多解释)." 就这么简单的一句英文,您瞧瞧堂堂海归教授余淼杰是咋翻译的:“一些贸易需要简单的解释。”看到这里,我shocked了,然后,我情不自禁地爆出了粗口:“操他妈的翻译!”
      其实,很多海归的中英文水平并不咋样。我就纳闷,为何出版社就喜欢找那些根本没时间投入翻译的人来翻译这些经典好书呢?

64
luodongjj 发表于 2012-2-22 10:44:54
921 发表于 2012-2-21 09:23
这么严重的问题,楼主可以直接给姚洋发邮件指出
好主意!

65
denver 发表于 2012-2-22 10:58:06
midi51 发表于 2012-2-22 09:04
赫赫  PHD LEVEL的教材,翻译的必要不大,到了这个阶段还读中文翻译教材,基于属于搞笑了
嗯,非常赞同,就是这么回事
Denver大家一起读Paper系列索引贴:
https://bbs.pinggu.org/thread-1430892-1-1.html

66
nuomin 发表于 2012-2-22 11:04:36
我还是喜欢我的于维生的书,已经用这本讲了三轮了,打算一直用下去。

67
kmlxzbq 在职认证  发表于 2012-2-22 11:13:56
发扬批评主义精神

68
云的DT 在职认证  发表于 2012-2-22 11:20:38
飘过!

69
820393061 发表于 2012-2-22 11:24:19
翻译工作者要向傅雷先生学习,认真负责地为我们提供优秀的学习资料。我们也要在阅读和理解上多下功夫,正确理解原文意思!

70
abc7759abc 发表于 2012-2-22 11:32:04
眼力很不错....
历史是个什么玩意儿~

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
加好友,备注ddjd
拉您入交流群
GMT+8, 2026-1-25 03:50