楼主: 2010517155lpq
14922 244

[休闲其它] 名著重译再版:浪费资源还是精益求精?   [推广有奖]

61
Edwardu 发表于 2015-11-18 02:45:25

回帖奖励 +5

翻译创造多少生产力?读原著也可以
已有 1 人评分经验 论坛币 收起 理由
2010517155lpq + 20 + 50 精彩帖子

总评分: 经验 + 20  论坛币 + 50   查看全部评分

62
wmwong 发表于 2015-11-18 03:10:44

回帖奖励 +5

It depends on the content... if the content is same, it will not be re-do it again.... unless, the new translated one can provide a meaningful and modern language.
已有 1 人评分经验 论坛币 学术水平 热心指数 信用等级 收起 理由
2010517155lpq + 30 + 50 + 1 + 1 + 1 精彩帖子

总评分: 经验 + 30  论坛币 + 50  学术水平 + 1  热心指数 + 1  信用等级 + 1   查看全部评分

63
pzh_hzp 发表于 2015-11-18 05:56:27

回帖奖励 +5

翻译的水平重要
已有 1 人评分经验 论坛币 收起 理由
2010517155lpq + 10 + 20 精彩帖子

总评分: 经验 + 10  论坛币 + 20   查看全部评分

64
pzh_hzp 发表于 2015-11-18 05:59:12

回帖奖励 +5

重新翻译,对译者也是再学习;从其遣词造句,也可以反映出译者的独特思维与水平。
已有 1 人评分经验 论坛币 收起 理由
2010517155lpq + 10 + 30 精彩帖子

总评分: 经验 + 10  论坛币 + 30   查看全部评分

65
cugsong 发表于 2015-11-18 07:32:59

回帖奖励 +5

看看。
已有 1 人评分经验 论坛币 收起 理由
2010517155lpq + 5 + 5 精彩帖子

总评分: 经验 + 5  论坛币 + 5   查看全部评分

66
cugsong 发表于 2015-11-18 07:34:04

回帖奖励 +5

已有 1 人评分经验 论坛币 收起 理由
2010517155lpq + 2 + 2 精彩帖子

总评分: 经验 + 2  论坛币 + 2   查看全部评分

67
mongk2000 发表于 2015-11-18 07:47:02

回帖奖励 +5

往往重译者的水平比先前的译者差,翻译的东西很糟糕。我的观点是已经翻译的经典著作就不要翻译。而层出不穷的新作品则没有人翻译,资源应当用在这方面。
已有 1 人评分经验 论坛币 收起 理由
2010517155lpq + 30 + 60 精彩帖子

总评分: 经验 + 30  论坛币 + 60   查看全部评分

68
gssdzc 在职认证  发表于 2015-11-18 07:55:34

回帖奖励 +5

支持重译。原来很多翻译的版本真心是有问题的,所以必须要重新翻译,精益求精,支持这种职业精神!!!!
已有 1 人评分经验 论坛币 收起 理由
2010517155lpq + 20 + 50 精彩帖子

总评分: 经验 + 20  论坛币 + 50   查看全部评分

69
sudazhangxia 发表于 2015-11-18 08:03:09

回帖奖励 +5

有条件最好看原版,中译本要看翻译水平高低,否则晦涩难懂
已有 1 人评分经验 论坛币 收起 理由
2010517155lpq + 20 + 50 精彩帖子

总评分: 经验 + 20  论坛币 + 50   查看全部评分

70
honghudu 发表于 2015-11-18 08:06:30

回帖奖励 +5

引进原版吧,不能看原版的,看译文也稀里糊涂!
已有 1 人评分经验 论坛币 收起 理由
2010517155lpq + 20 + 40 精彩帖子

总评分: 经验 + 20  论坛币 + 40   查看全部评分

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-10 03:59