你与您的区别,在于前者是普通第二人称,后者是第二人称尊称。我认为这种区分是封建等级关系的产物。
在讲平等,讲相互尊重,讲文明,和讲效率,讲经济的新时代,把二者同化,不仅简化了汉字,防止了出错,也促进了文明进步,意义深远。
后辈对长辈、下级对上级固然需要尊重,但反过来也是需要尊重的。这种理念的更新,应该成为文明进步的新方向。这绝不是吹毛求疵,直接关系国民素质的高低。
语言文字,需要尊重传统,要有一定的稳定性,变动不能过频过多。但也不是不可以变化的。在合理可行的前提下,有意识适度促进其进步,事关子孙后代,有助于方便国际交流,是一个民族进步的重要方面。
至于如何同化,最简单的办法是直接把您作为生僻字、异体字“冷冻”。将其尊称的意味,直接转给你,也即申明你包含您的意思。官方、官媒、教学中一律用你不用您。可以考虑把你读作您音(nín)。也可以考虑读音并存,倡导读您音(nín),过渡到一定阶段统一读您音(nín)。
2017.10.7首发于本人公号(gongxiangzhiku)





雷达卡




京公网安备 11010802022788号







